站內搜索        項目查詢   專家查詢   網站地圖   重大項目要覽   管理規章   
加入收藏 加入收藏     設為首頁 設為首頁   

成果選介>>項目動態

重大項目《中醫典籍研究與英譯工程》進展順利

  2011年04月28日17:21  

  中國社科院哲學所羅希文同志承擔的國家社科基金重大項目《中醫典籍研究與英譯工程》(05&ZD003),受到黨和國家領導人的高度重視並作出重要批示。在中央領導同志的關懷下,近兩年來課題組在以下四個方面做了大量卓有成效的工作,項目進展順利。
  一、進一步充實力量,組織跨學科的研究隊伍。
  《中醫典籍研究與英譯工程》是一項跨學科的系統工程,涉及到社會科學領域中的哲學、史學、文學、經濟學、法學、翻譯學及自然科學領域中的中醫藥學、西醫藥學、自然科技史等多個學科。為了充實研究隊伍,課題組以中國社科院的學者為主,吸收科技部、中國中醫科學院、中國科學院、北京中醫藥大學、廣州中醫藥大學和全國僑聯等機構的十多名專家共同參與。其中,來自中國社科院的成員側重從社會科學的視角,對中醫藥進行理論及對策研究﹔來自科技部的成員側重從發揮中醫藥科學價值及使用價值等領域進行研究﹔來自全國僑聯的成員側重從促進中國原創醫學發展角度進行研究。
  二、《千金方》、《黃帝內經》等研究與英譯工作順利進行。
  在該項目啟動前,羅希文等同志經過20多年的努力,已經完成《傷寒論》、《金匱要略》、《本草綱目》、《東醫寶鑒》和《醫方類聚》等5部東方醫典名著的英譯工作,總字數超過1000萬字,為本項目研究奠定了堅實基礎。按照研究計劃,唐代《千金方》、戰國《黃帝內經》的研究與英譯工作擬於2010年前完成,總字數650萬字,其中英譯50萬字。目前《黃帝內經》整理和研究工作已基本完成,英譯工作進展順利,預計明年交付出版﹔《千金方》整理工作已提前開始,有望明年完成翻譯稿。
  三、加強與國內外相關機構的聯系與溝通,積極對外宣傳成果。
  課題組與國家中醫藥管理局、科技部、中國中醫科學院等單位建立了經常性聯系,就中醫典籍研究和英譯工作的意義與方法、對外宣傳與交流等問題多次進行探討,並先后向有關單位贈送了《本草綱目》英譯本。最近,課題組向世界衛生組織駐華機構贈送《本草綱目》英譯本的申請已獲得外事部門批准。此舉對於讓世界各國了解我國傳統醫藥、保護中醫藥原創性知識產權、促進國際學術交流與合作,將產生積極影響。此外,課題組還參與起草了國家食品藥品監督管理局有關中醫藥產業發展的政策建議,參加了科技部、成都市等有關農村新型合作醫療方面的課題研究工作。
  四、積極參加各類相關學術研討會,發表學術論文多篇。
  2005年以來,課題組多次參加與中醫藥發展戰略和政策有關的全國性、專題性學術研討會﹔參加了北京市發改委舉辦的醫療衛生體制改革及藥品價格管理改革方面的研討會。發表了《中醫藥事業與中醫藥現代化》、《當代中醫藥發展與管理改革研究》、《我國中醫藥產業的發展》等學術論文多篇。
  下一步,課題組還提出具體的工作設想。一是要加強交流合作。擬成立“中國哲學史學會中醫哲學專業委員會”或“中國社科院中醫藥典籍研究與英譯中心”或“中國社科院中醫藥產業研究中心”,以便與國家有關主管部門、科研機構等保持經常性聯系與合作,同時也便於開展持續性研究和國際交流。二是要拓展研究方向。擬將課題拓展為中醫藥典籍研究與英譯工程、中醫哲學理論研究、中醫藥產業經濟研究和中醫藥知識產權研究等四個子方向。三是要舉辦高層次研討會。擬與科技部中國科學技術信息研究所合作籌辦全國性的中醫哲學研討會。目前准備工作已啟動,擬於今年第三季度召開。

(責編:秦華、張湘憶)


點擊返回首頁

點擊返回頂部