旧版网站入口

站内搜索

“《中国少数民族文学理论批评文库》编纂与研究”中期检查报告

2014年02月27日13:34来源:全国哲学社会科学工作办公室

① 研究计划总体执行情况及各子课题进展情况

“《中国少数民族文学理论批评文库》编纂与研究”于2011年10月25日获得批准立项。2011年12月9日,开题会在新疆师范大学举行并顺利通过。近两年来,目前课题总的进展顺利,按照原计划,在首席专家的指导监督下,课题组成员主要围绕搜集资料、选定文论索引方面的工作,紧张有序地进行,目前各卷进展虽然不完全一致,但进度顺利,陆续有相关研究文章发表,各子课题基本完成了与预期任务。

为保证研究工作的效率与质量,课题组充分借助各类工具书和文献索引,对少数民族文学理论批评进行普查,做出索引。在此基础上,确定选文,编印资料,撰写作者介绍、文献提要和参考文献。

本项目研究的关键,一是文献资料的完整性;二是文选的代表性。为此,课题组主要确定了两条原则:

一是文献搜集应尽可能详尽,入选文献则应体现代表性原则,即入选文献应具有一定理论建树和较高价值。考虑到本项目资料库特点和各民族文学理论批评的不平衡性,选文标准不应过于严苛和呆板,即不应过分强调统一性标准,而应包容多元性标准,应根据各民族实际情况灵活掌握,入选文献在量上不宜过少。

二是论著一般做节选处理,所选部分应是其精华所在;单篇文章一般应全篇收录;每位作者入选文献不超过3篇(部)。

各子课题研究进展情况

——“汉语古代卷”进展情况

子课题负责人:许征

目前本已经收集的资料有115篇。这些资料还在调整完善中:

1.需要增补一些篇目(与有关论著核对后决定);

2.入选篇目有的内容不够完整,需要查找文献,如:元好问论诗三十首,一般都是选出若干首,现在通过《元遗山先生文集》,将三十首补齐。

3.搜到的文献需要校对;

4.搜到的资料需要进一步核实,有的说明解释不可靠。

5.时间下限为1917年,与现当代卷衔接。

本卷计划40万字,按照这个大体设想,对入选篇目作适当调整,如规模许可,论著较多的作家可以增加篇目。另外,对于没有论著的民族,则需尽量挖掘。

——“汉语现当代卷”进展情况

子课负责人:艾光辉

目前已收集到的资料为:1917——1949年“现代文学”时段少数民族文论资料75篇(部);1949——1978年薪中国“十七年”时段少数民族文论资料55篇(部);3、1978——2010年“新时期”时段少数民族文论资料2439篇(部)。文选信息总体上已较为全面掌握。

初步文选110篇,完成64位少数民族文学理论批评家小传的撰写。撰写研究论文1篇,即艾光辉撰写的《困局与突围——中国少数民族理论批评史可能性思考》。该文参加了2013年7月10日在新疆师范大学召开的“中国少数民族文学理论批评高层论坛”,并作大会发言。

课题组撰写论文一篇:艾光辉,《困局与突围——中国少数民族理论批评史可能性思考》。

——“蒙文汉译卷”进展情况

子课题负责人:额尔敦哈达

蒙古族文论资料除了哈斯宝《新译红楼梦评注》和尹湛纳希《青史演义导言》等少数经典以外,大部分尚未出汉译本,尤其数量繁多的二十世纪文论大部分均无汉译本。本项目从搜集整理入手,同时组织相关专家和翻译家进行翻译,目前已经基本完成搜集整理工作,正在组织汉文翻译。本项目把蒙古族文论资料分为四个板块,一、十九世纪之前的文论遗产;二、十九世纪文论成果;三、二十世纪上半期蒙古文论;四、二十世纪下半期蒙古文论。子项目负责人,于2011——2012年在日本做访问学者期间,从日本国相关研究机构搜集到一定数量的相关资料,大大充实了本项目的内容,现在已经开始了组织翻译家进行二十世纪蒙古文论翻译工作。

1.已经搜集好的蒙古族文论资料

一、十九世纪之前的蒙古族文论遗产(蒙古文,已经整理好,下一步请翻译家进行翻译)

二、十九世纪文论成果(已有汉译稿,我们采用之并付译者翻译费)

三、二十世纪上半期文论(蒙古文,已经整理好,下一步请翻译家进行翻译)

四、二十世纪下半期文论(蒙古文,已经整理好,下一步请翻译家进行翻译)

——“藏文汉译卷”进展情况:

子课题负责人:诺布旺丹(又名俄日航旦)

目前已经收集(购置、复制)45部藏文典籍,计500万字。其中翻译和撰写完成22万字的书稿。

已经完成翻译的资料有:《诗学概要明镜》 、《乐论》、 《诗镜》、《智者入门》(选译)

——“维、哈、柯文汉译卷”进展情况

子课题负责人:伊克巴尔·吐尔逊

开题至今本项目成员按照项目总体计划及子项目负责人的具体协调组织下,制定子项目的阶段性计划及细纲,落实了分工,开展了本项目工作,全面搜集,挖掘维吾尔、哈萨克、柯尔克孜族文学理论批评的文选。并做出了索引,初步抉造出选文目录。

目前,搜集维吾尔古、今、现当代文学理论批评文献资料共1300余篇,其中文献著作80部,自1910至2010年文学理论批评文献1200余篇;初步完成自1910至2010年哈萨克族文学理论批评文献150余篇(部);初步完成自1910至2010年柯克克孜族文学理论批评文献资料150余篇(部)。

本项目维吾尔族、哈萨克族、柯尔克孜族文学理论批评文献资料比较全面搜集,初步拟选出文库文选目录。2013年1月至今全面搜集收集发掘并整理维吾尔、哈萨克、克尔克孜三个民族文学理论批评文献资料,初步做出索引;目前正在进行选篇,并对收集到的资料的录入、校订、编纂、汉译以及寻访资料等工作。基本完成了搜集到的全部资料分专著与论文按时间顺序排列出目录。

维吾尔文学理论批评初选篇70部(篇)汉字计算约30万字;

哈萨克族文学理论批评初选篇约20部(篇)汉字计算约10万字;

克尔克孜族文学理论批评初选篇约15部(篇)汉字计算约7万字;

目前按体例编写工作正在按计划有序的进行中。

本子项目研究涉及的民族多,文献语种多,篇幅大,这对汉文翻译工作带来了比较大的困难,目前,子课题组正在讨论选定拟翻译汉文的文献篇目,计划于今年年底前将维吾尔、哈萨克、克尔克孜文学理论批评文献三分之一的汉文翻译完成。

课题组发表相关论文4篇:(1)伊克巴尔·吐尔逊:《20世纪80年代维吾尔文学批评的思考》新疆社会科学(维)2011年第4期;(2)伊克巴尔·吐尔逊:《鲁特甫拉?穆太里夫的文艺观》新疆师范大学学报2011年第4期(3)伊克巴尔·吐尔逊:《论20世纪90年代以来的维吾尔文学批评》吐鲁番文艺2012年第2期;(4)伊克巴尔·吐尔逊:《20世纪维吾尔文学批评的文化特征》喀什噶尔文艺2012年第6期。

——“彝族古代及现当代文艺理论研究卷”年度进展情况

子课题负责人:王子尧

子项目《彝族古代文艺理论》已做工作、研究进度以及研究阶段等都是从2011年开题之后开始着手对彝族古籍中的诗歌文论方面的精典篇章进行逐篇选译,2012年开始编撰单篇文论考注,2013年1月起开始研究撰写诗例赏析与综合研究考注,准备2014年1月开始逐篇考证撰写每篇文论附记。我们全体课题组的成员,在课题负责人的明确分工下,现已完成重新增修工作,整理、翻译、注音、意译,把原来的12篇书稿重新进行一次更加准确的推敲、意译,将原有的12篇与新增加的100篇古籍文论按时间顺序进行了调整,并对原书中的原翻译有误的字句进行了认真的修改与增补翻译。为了增补与翻译好此书,我们项目组的成员召开过三次讨论会议,请同行专家王子国、王正贤等五至九参与讨论过一次。

西南民大的王菊博士负责彝族文艺理论当中的现当代部分现在已经撰稿、编写了10篇文章,共57607字。

——“朝文汉译”卷进展情况

子项目负责人:金学泉

资料收集搜集方面:A、资料的实地调访已完成100%;B、原始文献的搜集与复制完成100%;C、精选篇目与历史上的所有批评理论文集目录已经基本编制完成。初步选文74篇。

选文编写方面:A、初选篇目、部数目及汉字总量:74篇、60万字左右。B、已按体例编写进展:完成95%左右。

汉文翻译方面:A、初拟篇及部数量:74篇,60万字左右。B、已完成数量:汉文翻译尚未启动,有待翻译经费到位。

课题组撰写相关研究论文4篇,分别是:金学泉《从史的层面观照文学理论批评的真实全貌》(汉文),6000字左右,2013年7月编入全国少数民族文学学会年会论文集;崔三龙《中国朝鲜族文学的形成与土著化的实证》(朝鲜文),8000字左右,拟于2013年《延边文学》10期发表;全盛镐《文学评论界之浏览》(朝鲜文),5000字左右,拟于2013年9期《文化时代》发表;赵一男《二十一世纪中国朝鲜族文学理论批评之趋势》(朝鲜文)4000字左右,拟于2013年11期《延边文学》发表。

——“中国少数民族口头文论卷”进展情况

子课题负责人:刘振伟

经过搜集整理,目前已在在47个少数民族中发现了口头文学理论。其中,土家族、侗族、哈尼族、基诺族、彝族、景颇族、瑶族、回族等名族口头文论资料相对丰富。其他乌孜别克族、塔塔尔族、裕固族、保安族、羌族、塔吉克族、赫哲族、维吾尔族、东乡族、藏族、满族、鄂温克族、毛南族、布依族、高山族、仡佬族、锡伯族、俄罗斯族、朝鲜族、达斡尔族等口头文学中的文学理论,尚待进一步整理搜集。

此外,在项目负责人刘振伟的指导下,研究生邓永江与其共同编撰的《新疆少数民族口头文论选》已初步完成,16万字左右。5

课题组发表相关论文1篇,王成奇(研究生)、刘振伟《〈福乐智慧〉的读者论》。《民族文学研究》 2013年2期。

——“汉籍卷”进展情况

子课题负责人:宋晓云

此子课题需要大量检阅我国各历史时期所留存下来的文献,目前各工作正在紧张有序的进行中,并已经从所检阅的文学中发现诸多相关材料。具体情况如下:

(1).先秦——两汉时期的文献(散文、赋类)已经查阅完毕,共整理出相关资料145篇,涉及中国历史上匈奴、鲜卑、乌桓少数族群等。

(2).魏晋南北朝时期的文献资料正在查阅当中。

(3).隋唐——宋元时期,目前已经从所查阅的部分文献中检索出275篇(首),涉及我国历史上鲜卑、雍古、回鹘等少数族裔。

(4).明清时期,目前查阅速度进行较慢,得资料十余篇(则)。

(5)现当代,得论文50余篇,专著20多部。

目前,课题组成员研究撰写出数篇相关论文其,其中一篇已经发表,一篇已被学术刊物录用,另有部分论文正在修改中。具体如下:

(1)刘霞《〈福乐智慧〉艺术形式之别致:独创与兼收并蓄》,《新疆大学学报》2013年第2期;

(2)王佑夫、宋晓云《论汉族学人对我国少数民族文学理论批评的贡献》,《新疆师范大学学报》录用待发。

——“专题研究卷”进展情况

子课题负责人:刘大先

本子项目与其他各卷不同的是,其他各卷均为已有论著、论文的选本或翻译,本卷则是对已有理论批评成果的总结和提炼,并在总结和提炼的基础上进一步加以研究。子项目负责人在综合考虑各方面因素的基础上,决定不采取那种文学批评史的传统写法,而是以少数民族文学理论的问题意识为纲领,以问题带动人物,总体框架依然是历时性的,但突出了各个不同阶段的理论热点和批评范式。

目前正处于梳理各类文学史料,对新中国以来汉语写作的少数民族文学理论批评文本进行普查,做出索引的过程中。主要范围包括:专业文学理论批评论文、论著、少数民族文学史(概论)、翻译成汉语文本的少数民族语批评文本。

② 查研究及学术交流情况

A.学术会议:共22次,分别如下:

1.2012年6月23日,子课题“蒙文汉译卷”负责人额尔敦·哈达在日本蒙古文学学会春季会议上宣读论文《蒙古族传统文艺理论整理研究》 ,系统介绍本项目的主要内容;

2. 2012年6月,子课题” 汉籍卷”负责人宋晓云在兰州参加中国少数民族文学年会;

3.2012年10月,子课题” 汉籍卷”负责人宋晓云在西安参加“丝绸之路文化与中华民族文学学术研讨会”;

4. 2012年10-19日至21日,课题组多名成员在喀什参加由中国社会科学院民族文学研究所、喀什师范学院人文系共同主办、新疆文联作家协会、新疆大学人文学院第九届中国多民族文学论坛;

5. 2013年1月,子课题“中国少数民族文学理论批评文库藏文汉译卷”课题组成员在青海西宁召开了课题组会议,总结了项目进展情况,并布置了下一步工作计划。并先后在北京和西宁、兰州等地走访了相关的学者;

6.2013年6月10-11日,子课题“专题研究卷”负责人刘大仙在内蒙古参加十六届“西博圣山、德仁夏营”鄂温克、达斡尔、鄂伦春民族文学笔会;

7.2013年6月15-16日,子课题“专题研究卷”负责人刘大仙在上海参加复旦大学中文系、中国现代文学馆 “新世纪大学文学教育”会议;

8.2013年6月,子课题“维、哈、柯文汉译卷”成员曼拜特?吐尔地在吉尔吉斯斯坦参加有关玛纳斯研究的调研与交流 ;

9.2013年7月10日,由中国社会科学院《民族文学研究》编辑部与新疆师范大学文学院联合主办“中国少数民族文学理论和批评”高层论坛在乌鲁木齐召开;

10.2013年7月12-16日,课题组多名成员在伊犁参加由中国少数民族文学学会、伊犁师范学院联合主办的“少数民族文学年会2013年会”;

11.2013年7月,子课题“维、哈、柯文汉译卷”成员狄力木拉提?泰来提在乌鲁木齐参加新疆少数民族青年作家培训座谈会;

12.2013年8月1-2日,子课题“专题研究卷”负责人刘大仙在北京参加清华-哥伦比亚大学跨语际文化研究中心“让思想冲出牢笼:全球史视野下的文明论谱系”国际会议;

13.2013年8月9-10日,子课题“专题研究卷”负责人刘大仙在南京参加中国现代文学馆、《扬子江》评论杂志社“文学批评与文学生态研讨会”;

14.2012年1月16日研讨会议;

15.2012年2月1日研讨会;

16.2012年6月5日研讨会;

17.2013年5月23日研讨会;

18.2013年7月31日研讨会;

19.2013年8月9日研讨座谈会;

(以上六次会议由子课题韩文卷课题组人员组织召开)

20. “彝族古代及现当代文艺理论研究卷”组织召开子课题会议3次;

备注:以上19次会议中,其中有国际会议3次,国内会议9次,内部会议10次;出席会议人次数200余人次。

B. 文献资料收集整理

1.“专题研究卷”:梳理各类文学史料,对新中国以来汉语写作的少数民族文学理论批评文本进行普查,做出索引。主要范围包括:专业文学理论批评论文、论著、少数民族文学史(概论)、翻译成汉语文本的少数民族语批评文本。

2.“藏文汉译卷”:已经收集(购置、复制)45部藏文典籍,计500万字。其中翻译和撰写完成22万字的书稿。已经完成翻译的资料有:《诗学概要明镜》 、《乐论》、《诗镜》、《智者入门》(选译)。

3.“蒙文汉译卷”:已经搜集好的蒙古族文论资料一、十九世纪之前的蒙古族文论遗产(蒙古文,已经整理好,下一步请翻译家进行翻译);二、十九世纪文论成果(已有汉译稿,我们采用之并付译者翻译费);三、二十世纪上半期文论(蒙古文,已经整理好,下一步请翻译家进行翻译); 四、二十世纪下半期文论(蒙古文,已经整理好,下一步请翻译家进行翻译);另外,哈斯宝的《新译红楼梦评注》,和尹湛纳希的《青史演义导言》,已分别由亦邻真和黑勒两位翻译者翻译。

4.“汉籍卷”:此子课题需要大量检阅我国各历史时期所留存下来的文献,目前各工作正在紧张有序的进行中,并已经从所检阅的文学中发现诸多相关材料。具体情况如下:

(1).先秦——两汉时期的文献(散文、赋类)已经查阅完毕,共整理出相关资料145篇,涉及中国历史上匈奴、鲜卑、乌桓少数族群等。

(2).魏晋南北朝时期的文献资料正在查阅当中。

(3).隋唐——宋元时期,目前已经从所查阅的部分文献中检索出275篇(首),涉及我国历史上鲜卑、雍古、回鹘等少数族裔。

(4).明清时期,目前查阅速度进行较慢,得资料十余篇(则)。

(5)现当代,得论文50余篇,专著20多部。

5.“汉语古代卷”:目前本已经收集的资料有115篇。这些资料还在调整完善中: a 需要增补一些篇目(与有关论著核对后决定); b 入选篇目有的内容不够完整,需要查找文献,如:元好问论诗三十首,一般都是选出若干首,现在通过《元遗山先生文集》,将三十首补齐; c 搜到的文献需要校对; d 搜到的资料需要进一步核实,有的说明解释不可靠。 e 时间下限为1917年,与现当代卷衔接。

本卷计划40万字,按照这个大体设想,对入选篇目作适当调整,如规模许可,论著较多的作家可以增加篇目。另外,对于没有论著的民族,则需尽量挖掘。

6. “汉语现当代卷”:资料收集:1917——1949年“现代文学”时段少数民族文论资料75篇(部);1949——1978年薪中国“十七年”时段少数民族文论资料55篇(部);3、1978——2010年“新时期”时段少数民族文论资料2439篇(部)。文选信息总体上已较为全面掌握。

7.“朝文汉译”卷:A、资料的实地调访已完成100%;B、原始文献的搜集与复制完成100%;C、精选篇目与历史上的所有批评理论文集目录已经基本编制完成。

8.“维、哈、柯文汉译卷”搜集维吾尔古、今、现当代文学理论批评文献资料共1300余篇,其中文献著作80部,自1910至2010年文学理论批评文献1200余篇。

9.“口头卷”:搜集、整理、录入少数民族口头诗学资料近二十万字,查阅专著200部,近1000万字。

10.“彝族古代及现当代文艺理论研究卷”: 已完成重新增修工作,整理、翻译、注音、意译,把原来的12篇书稿重新进行一次更加准确的推敲、意译,将原有的12篇与新增加的100篇古籍文论按时间顺序进行了调整,并对原书中的原翻译有误的字句进行了认真的修改与增补翻译。西南民大的王菊博士负责彝族文艺理论当中的现当代部分现在已经撰稿、编写了10篇文章,共57607字。

备注:现总课题累计搜集专著近500部,大部分课题资料搜集已接近尾声,部分子课题进入翻译阶段。

③ 成果宣传推介情况

A.成果发布会

1.2011年11月3日,子课题项目负责人额尔敦哈达在日本东外大做学术报告,较为系统的介绍了中国蒙古文论学科建设情况。

2.2012年6月23日,子课题项目负责人在日本蒙古文学学会春季会议上宣读论文《蒙古族传统文艺理论整理研究》 ,系统介绍本项目的主要内容。

3.2013年7月10日,在新疆乌鲁木齐举行的“中国少数民族文学理论与批评高层论坛”上,王佑夫、哈达、刘振伟、伊克巴尔等课题组负责人以及子课题组成员分别选读各自研究成果,会议共收到论文近30篇;

4. 2013年7月12-16日,中国少数民族文学学会、伊犁师范学院“少数民族文学年会2013年会”在伊犁召开,课题组相关成员在会上宣读相关课题成果;

B.工作简报

该课题已出工作简报1次。

C.国家社科基金专刊投稿及采用情况等

1. 论文:《新启蒙时代的少数民族文学:多元化与现代性》,作者刘大仙,发表期刊:《青海社会科学》2013年1期;字数:1万;

2.论文:《艺人、文本和语境》,作者诺布旺丹,发表期刊:《民族文学研究》

2013年第3期,字数,1.2万字;

3. 论文:《蒙古族传统文艺理论整理研究》,作者额尔敦哈达,期刊:《日本与蒙古》(日本)2012年2期;

4.论文:《〈福乐智慧〉艺术形式之别致:独创与兼收并蓄》,作者刘霞,期刊:《新疆大学学报》2013年第2期;

5.论文:《论汉族学人对我国少数民族文学理论批评的贡献》,作者王佑夫、宋晓云,期刊:《新疆师范大学学报》录用待发;

6.论文:《从史的层面观照文学理论批评的真实全貌》,作者金学泉,该论文 2013年7月编入全国少数民族文学学会年会论文集;字数6000字左右;

7.论文:《中国朝鲜族文学的形成与土著化的实证》(朝鲜文),作者崔三龙,拟于2013年在《延边文学》10期发表,字数8000字左右;

8.论文:《文学评论界之浏览》(朝鲜文),作者全盛镐,拟于2013年9期在《文化时代》发表,字数5000字左右;

9.论文:《二十一世纪中国朝鲜族文学理论批评之趋势》(朝鲜文),作者赵一男,拟于2013年11期在《延边文学》发表,字数4000字左右;

10.论文:《〈西域闻见录〉文学性初探》,作者岳永,期刊:《天水师范学院学报》2013年第3期。

研究成果情况

1.《新启蒙时代的少数民族文学:多元化与现代性》(作者刘大仙):20世纪80年代以来的中国文学在思想解放的潮流中,普遍接受启蒙现代性的指引。随着不同文学潮流的出现,少数民族文学逐渐获得主体性言说的自觉,构成了与主流文学话语对话的多元化成分,它的意义在于在通过自我表述,而成为西方式现代性话语的他者对照,包含着反哺主流话语的潜力。

2.《〈福乐智慧〉艺术形式之别致:独创与兼收并蓄》(作者刘霞):该文章对维吾尔古典文学的典范之作《福乐智慧》的艺术形式进行了研究,指出它不仅著称于其“质”的包罗万象,亦以其“文”的别致与兼收并蓄为人称道。这凸显在其体式的对话体、韵律的玛斯纳维体与四行诗柔巴依的创造性使用三个方面,某一程度上这一“文”的兼收并蓄,恰反映出其“质”的多元文化积淀。

3.《困局与突围——中国少数民族理论批评史可能性思考》(作者艾光辉):该文章深入分析了少数民族文学理论批评史在发展过程中面临的困局:学科地位模糊、重建历史现场和确定评价标准困难、文献资料建设无法满足学科发展需要等。本文认为破解困局的对策是:以创新思维构建符合少数民族文学批评史实际的史学观、注重文化背景的研究、强化学界与政府、学者与学者之间的协同,促进文献建设的发展。   

序号

成果名称

作者

成果形式

刊物名或出版社、刊发或出版时间

字数

转载、引用、获奖等情况

 

1

《新启蒙时代的少数民族文学:多元化与现代性》

刘大仙

论文

《青海社会科学》2013年1期

1万

 

 

2

《艺人、文本和语境》

诺布旺丹

论文

《民族文学研究》

2013年第3期

1.2万字

 

 

3

《蒙古族传统文艺理论整理研究》

额尔敦·哈达

论文

《日本与蒙古》(日本)2012年2期

 

 

 

4

《〈福乐智慧〉艺术形式之别致:独创与兼收并蓄》

刘霞

论文

《新疆大学学报》2013年第2期

 

 

 

5

《论汉族学人对我国少数民族文学理论批评的贡献》

王佑夫、宋晓云

论文

》,《新疆师范大学学报》录用待发

 

 

 

6

《从史的层面观照文学理论批评的真实全貌》

金学泉

论文

该论文 2013年7月编入全国少数民族文学学会年会论文集

6000字左右

 

 

7

《中国朝鲜族文学的形成与土著化的实证》(朝鲜文)

崔三龙

论文

拟于2013年在《延边文学》10期发表

8000字左右

 

 

8

《文学评论界之浏览》(朝鲜文)

全盛镐

论文

拟于2013年9期在《文化时代》发表

5000字左右

 

 

9

《二十一世纪中国朝鲜族文学理论批评之趋势》(朝鲜文)

赵一男

论文

拟于2013年11期在《延边文学》发表

4000字左右

 

 

10

《〈西域闻见录〉文学性初探》

岳永

论文

《天水师范学院学报》2013年第3期

 

 

(课题组供稿)
(责编:赵晶)