在中国历史上,曾经出现过几次规模较大的翻译活动,其中以鸦片战争后的西学翻译以及“五四”新文化运动时期为最重要的一次。在这次翻译活动中涌现出一批著名的翻译家,如严复、章太炎、梁启超、李大钊等。在这个翻译群体中,以李大钊等人为代表的中国共产党人的翻译活动,为马克思主义社会学思想在中国的传播和发展发挥了非常重要的作用。有学者认为,“这个时期的翻译活动发挥了历史规划和主体召唤的巨大作用。”(张立波:《翻译与马克思主义中国化》)
晚清以降,资本主义列强对中国发动了多次侵略战争并图谋瓜分中国,灾难深重的中华民族面临亡国灭种的危险。就在此时,一批有识之士倡言向西方学习,并开始埋头翻译西方著作,从坚船利炮到科学技术,从社会学说到民主政治,他们希望从西方思想学说和政治制度中找到拯救中国社会的良方。在这个过程中,严复、章太炎等人翻译的有关西方社会学著作,为马克思主义社会学思想在中国的传播铺垫了道路。辛亥革命之后,中国社会依然处于军阀混战的动乱之中,中国向何处去?这是许多先进知识分子所执著探索的问题。为了拯救国家和人民,一大批知识分子纷纷赴日、法、德、俄、英、美等国,或勤工俭学或留学求知,继续寻求救民救国的真理。在此过程中,他们中有许多人接受了马克思主义学说,开始陆续译介马克思主义经典著作,为马克思主义在中国的广泛传播做出了贡献,也为中国社会学思想的发展奠定了理论基础。
马克思主义社会学作为西方的一种思想学说,是随西学东渐而传入中国的。孙中山和梁启超等人较早就有接触和介绍马克思主义的经典著作《共产党宣言》以及研究历史唯物主义和辩证唯物主义的著作,但未产生重要影响。俄国十月革命后,少数懂外文的先进知识分子和民主革命先驱者以浓厚的兴趣,组织人员对这些著作进行翻译、出版,推动了其在中国的传播。
严复是晚清著名的思想家和翻译家,他亲自动手翻译西方社会科学名著,为西学在中国的传播做出了杰出的贡献。严复翻译的西方名著涵盖了社会学、心理学、历史学、逻辑学等学科。社会学是他非常着力的门类。此后,西方社会学的著作就不断被译介到中国,据统计,当时关于社会学的译著达近80种,根据西方社会学理论与方法研究中国社会的自著之作也有近200种。在众多的译者中,既有严复、章太炎,梁漱溟等近代著名学者,也有陈独秀、李大钊、陈望道、李达、李汉俊、瞿秋白、蔡和森等马克思主义者。
![]() |
(责编:高巍)
纪念清华简入藏暨清华大学出土文献研究与保护中心成立十周年国际学术研讨会举行【详细】