一、研究进展情况
本项目2016年立项,拟于2021年12月完成。从启动到2018年7月,我们一直在按照项目研究计划的安排,做“两岸书卷字异同今音的搜集和研究”工作。具体工作情况与计划的安排有三点不同之处:
其一,未按照计划组织三人小组赴台调查当地汉语口语异读问题。
其二,进度稍有差距。按计划到2018年7月,应该完成两岸异同今音的“发掘、考辨、收集、考察、分类”等五小项工作,而我们只做完“发掘、考辨、收集”工作。
其三,原计划所未安排的方面,我们尝试了一项试点工作。从2017年到2018年7月,项目负责人指导两名硕士研究生各完成了一篇研究两岸书卷字今音异同整理的学位论文,都非常成功,获得了校内外同行高度的评价:盲评分数,一名获得总评88.5分,一名获得总评88分,前者被评为学校优秀学位论文,还将继续上报评优。这是我们为本项目研究而着意实施的一个试点活动,写的是本项目研究的主体内容,依照的是本项目研究的方法,体现的是本项目研究的思想理念,这种试点显然可以直接为本项目研究提供帮助和借鉴。
上述三个方面还有一些情况尚待说明,我们将会在下文相关的位置加以补充。
调研数据的整理运用,可从多个方面进行述说,这里拟就非书卷字今音数据的整理利用之类,以“穴”字为例作一个简要介绍,以见一斑。
“穴”是口语字(词),20世纪初,在“受过中等教育的北平本地人”的口语之中读
xué、xuè二音。20年代编纂的《国音常用字汇》据此而把该字审定为xué、xuè二读。
1937至1945年分册出版的《国语辞典》,仍审定为xué、xuè二读。
大陆1957年的《普通话异读词审音表》(正编),仍审定为xué、xuè二读;
大陆1962年的《普通话异读词审音表初稿?三编》和1985年的《普通话异读词审音表》,
都改为xué音一读。
台湾1973年的《中文大辞典》、1982年的《重编国语辞典》、2002年的《国语辞典简编本》(网路版)、2007年的《重编国语辞典修订本》网路版,都以异读关系并存xué、xuè二音。
小结:“穴”的今音,1962年以前,两岸都是xué、xuè二读。1962年以后,大陆统读
xué一音;台湾则仍然保持xué、xuè二读。大陆与台湾最终的格局是xué与xué、xuè的歧异。
“穴”字中古胡决切,该小韵书卷字的今音,也在两岸之间形成了较大的歧异:《汉语大字典》xuè音1例、xué音4例,《中文大辞典》xuè音4例、xué音1例。这种歧异格局的形成与该小韵口语词“穴”的今音状况相关:给该小韵书卷字确定今音时,或从反切入手,比照历史音变规律进行折合,或径依“穴”字今音类推,以致歧成xué、xuè二音。《汉语大字典》注有个别的xuè音,这是没有彻底摆脱“穴”字去声读法影响的表现;《中文大辞典》4xuè音、1xué音的现象,则是在台湾语音规范状况这一背景下,受“穴”字多音现象影响而产生的结果。口语字词今音规范方面的特殊性,给该小韵的今音歧异打上了深深的印记。
这一组今音歧异是两岸各据一端,互为对峙的格局,整理的时候取哪一个音舍哪一个
音,都不大好办。从字形结构方面看,该小韵绝大多数都为“穴”声符之字,本可参酌这方
面的情况而处置,但是“穴”字今音本身却存在阳平与去声的混乱性,这种情况下的同声符
之字,其声调取舍方面,仍是不易确定标准,有待于两岸统一“穴”字今音的异读问题。两
岸口语今音规范的差异,既是引发两岸书卷字今音歧异的重要原因,同时也不利于这种歧异
问题的整理,是一个亟待解决的问题。
该小韵书卷字两岸今音歧异问题的研究,就这样一步步地得到了深化。非书卷字“穴”
的今音数据,在这当中起到了十分重要的作用。
本项目收集两类文献资料:一是用作本项目研究对象的两岸书卷字异同今音音注;二是能够在本项目研究中起辅助作用的书卷字今音音注和某些非书卷字音注。第一类从《中文大辞典》和《汉语大字典》中收集;第二类从《中文大辞典》、《汉语大字典》和其他辞书等文献中收集。目前这一个阶段收集的主要是第一类文献资料。例如:
1A丞(四)zhěnɡ《集韻》蒸之上聲(汉语大字典)
1B丞 丙.[集韻]蒸之上聲chènɡ(中文大辞典)
2A鞋 丁.[集韻]公蛙切ɡuā(中文大辞典)
2B鞋(二)wā《集韻》公蛙切(大字典1802)
1B和2B存在今音失误,以致形成zhěnɡ-chènɡ和ɡuā-wā这两组两岸书卷字今音正误歧异。
收集两岸书卷字今音音注,常会遇到一些易于让人产生误解的情况。例如:
3A汻 乙.[廣韻]呼朗切hǎnɡ(中文大辞典)
3B汻(二)huǎnɡ《廣韻》呼朗切(汉语大字典)
字面上的信息是:3B的今音不合于反切,以致形成hǎnɡ-huǎnɡ正误歧异。而实际情况并非如此:3B在实际的注音过程中,舍弃了音项中所示出的呼朗切,所注的今音huǎnɡ实是另依《集韵》虎晃切折合出来的。表面上是同一音源的今音存在歧异,实际上则是各取一音而形成今音歧异。前者属于两岸书卷字正误歧异,后者属于两岸书卷字今音对等性歧异,误解与正解二者的性质迥然有别。由误解所造成的信息偏差,必然会给后一步的本论研究造成连锁性的失误。
以上说的音源隐晦现象还只是代表性情况,类似的问题《汉语大字典》里还有不少。还有《中文大辞典》等其他辞书,需要考辨的问题,同样是多而复杂,既有与《汉语大字典》相类似的问题,还有自身的特殊情况。凡此种种,都要进行考辨:切上下字(或直音字)方面,包括版本异文、文字讹误、用字习惯、古音异读等情况;被注字方面,首先要弄清是否书卷字的问题,再就是古音异读、文献用字、辞书体例及“潜规则”;等等,通过这些方面的综合辨证,廓清今音的真诠:是不是与古音不相合的现代既成读法,是不是撇开注中音切另依古音异读而折合的结果,是不是撇开注中反切另依有关相应之字所作的改读处置,等等。
总的来说,从搜集异同今音到研究异同今音的分类整理,都以语料考辨作为先决工作,贯彻先考辨后采用、未经考辨不采用的基本原则。
本项目所研究的两岸书卷字问题今音,除了上述正误对立之类,还有两岸对等性歧异和两岸同一性今音,等等,不管是哪一类问题今音,都需要从《中文大辞典》和《汉语大字典》相互比较的视角进行发掘,只有这样才能够行之有效,离开这个视角,单从哪一部书,都不能解决问题。
据多方面调查,《中文大辞典》和《汉语大字典》至今尚无电子word版,收集工作只能就纸质文本而进行。具体作法是,从《中文大辞典》具体字头(音项)入手,系联《汉语大
字典》一并开展。目前上述两部辞书已经搜集一过,已收集两岸书卷字异同今音音注近2万条。下一步的工作是,从异同今音的成因和性质特点的考察入手,对两岸异同今音进行分类。
学术会议、学术交流。(一)2016年8月21日至22日,在安徽大学,项目负责人范新干出席中国音韵学国际高端学术论坛。21日下午,本人在第大会上宣读了《两岸书卷字今音歧异整理探论》的论文。该论文所阐述的就是本项目研究的主要思想理念,论文宣读后引起了与会学者的热烈讨论,与会代表们在充分肯定的同时,还就整理工作上的一些具体问题提出质询,与作者交换意见。这些名流学者和同行专家,他们思辨深邃,只言片语而能切中要害,本人从中受益良多。
(二)2018年5月27日下午,华中师范大学文学院,汉语史研究生学位论文答辩会,本人两名硕士学位研究生为答辩者:研究生曹珊珊,论文《两岸书卷字今音歧异研究》;研究生胡婷,论文《两岸书卷字今音歧异比较研究》。由校内外同行专家组成的答辩委员们,纷纷提出质询,答辩人积极答辩,过程十分精彩。下面各列举二例,以见大要。
其一,《两岸书卷字今音歧异研究》
1、石锓教授:古音异读为什么会引发对等性歧异?
研究生曹珊珊回答:书卷字大都存在古音异读,字词典注音时各取其读而置立今音的情况比较多见,因此引发大量的今音歧异。
2、曹海东教授:请问,论文考论书卷字今音,是否考察读音与义项的关联?
研究生曹珊珊回答:本论文研究书卷字今音歧异,不是简单地以字头为视角,而是基于义项和音项而论说,多音现象必然会分别与各自的义项(音项)挂钩。
其二,《两岸书卷字今音歧异比较研究》
1、石锓教授:文中提到“宜于取正则取正,宜于取误则取误”,那么什么时候取正,什么时候取“误”?
研究生胡婷回答:根据求同和平稳过渡的原则,或取正,或取“误”,基于被注字及其同小韵各字的两岸注音现状运作求同原则和平稳过渡原则,这其中尤其要平等公正地对待两岸的今音。
2、陈宁副教授:论文第6页,“袨”字小韵中有“县”字,“猈”字小韵中有“罢”字;它们的今音都会影响被注字的今音,是否可以归为一类?
研究生胡婷回答:今音歧异的成因以综合性和多重性为常,这意味着从成因角度给歧异现象分类难以做到整齐划一,往往只能就着其中某一个突出的方面进行归纳。若干大类的划分既然是就其一点而求其类的结果,因此,各类之间、一类之内的各组之间,难免会有互相交叉的情况,也难免会有一组歧异而存在多种致乱因素的情况。
专家们的提问切中两岸书卷字今音比较研究的关键点,富有启发性,答辩者思辨深邃,理念通达。这种问答式的交流,显然有益于本项目研究的深化和提升。
(三)中国音韵学研究会将于2018年8月17至19日,举办中国音韵学研究第二十届国际学术研讨会,地点在中国西安陕西师范大学。本人已经接到正式邀请函,将届时出席会议,提交会议论文《两岸书卷字今音异同专题述要》,进行学术交流。
成果宣传推介方面,本人撰写的《两岸书卷字今音异同专题述要》一文,已从shekejijin_sscp@163.com邮箱向《中国社会科学报》“国家社科基金版”投稿,目前尚在审稿阶段。
研究中存在的主要问题。第一,实地调研工作与计划有不合之处。原实地调研计划安排,一是收集台湾的口语异读词读音文献;二是编制一份现代口语异读词词表,找当地人调查普通话读音,用录音仪器进行实况记录。三是综合文献所记的异读词读音和现场记录的读音,进行比较、分析和梳理,整理出新的口语异读词音表。四是举办两岸学者座谈会,讨论新的口语异读词音表,综合研制成《台湾口语异读词音表》。实际工作中,我们只着力做了收集台湾口语异读词读音文献的工作,不是实地收集,而是通过邮购、朋友帮忙复印等办法,基本收齐了台湾口语异读词图书资料:
1、重编国语辞典编辑委员会《重编国语辞典》,台湾:商务印书馆,1982年。
2、李鍌主编《中华大辞林》繁体版,台湾:五南图书出版公司,2012年。
3、李鍌主编《中华大辞林》简体版,福建人民出版社,2012年。
4、李行健主编《形音义规范字典》,台湾:五南图书出版公司,2003年。
5、李行健主编《小学生常用字典》,台湾:五南图书出版公司,2005年。
6、李行健主编《九年一贯审订音字典》,台湾:五南图书出版公司,2006年。
7、李宇明主编《全球华语词典》,商务印书馆,2010年。
8、施光亨、李行健、李鍌主编《两岸现代汉语常用词典》,北京语言文化大学出版社,2003年。
9、苏月英主编《小学生国语辞典》,台湾:五南图书出版公司,2012年。
10、台湾国语推行委员会《国音标准汇编》,上海开明书店,1947年。
11、台湾国语推行委员会《国语教育法令汇编》,台北:国语日报社,1982年。
12、台湾国语推行委员会《重订标点符号手册》,1987年颁行本。
13、台湾国语推行委员会《部首手册》,1993年颁行本。
14、台湾国语推行委员会《国字标准字体(教师手册)》,1994年颁行本。
15、台湾国语推行委员会《国语一字多音审订表》,1999年颁行本。
16、台湾国语推行委员会《国语注音符号手册》,2000年颁行本。
17、台湾国语推行委员会编纂《异体字字典》,台湾2017年网路版。
18、台湾国语推行委员会编纂《国语辞典简编本》,台湾2002年网路版。
19、台湾国语推行委员会编纂《重编国语辞典修订本》,台湾2007年网路版。
20、郑良伟《北京话和台湾话轻声出现的异同历史由来和台湾新生代国语的形成》,《语
言研究》,1987年第1期。
21、中华文化总会主编《两岸常用词典》繁体版,台湾:中华文化总会,2012年。
其所以未按计划进行实施,这是因为我们已经另有考虑:
台湾国语推行委员会近年颁布的《国语一字多音审订表》,已对台湾口语异读音进行了规
范,我们以这个《审订表》为主,参酌台湾有关辞书的注音,即可全面掌握台湾口语词的异读规范现状,即可据以满足本项目研究的需要,没有必要另起炉灶研制出台《台湾口语异读词音表》。
我们已按照这种新思考研制出台湾异读数据,并已成功地运用到了本项目的研究之中(参看本表第3至第4页)。事实说明这种与原计划有一定出入的思考和作法都有其合理性。按照原计划安排,赴台调研期间,除异读词方面的工作之外,还有收集其他文献资料的任务,后一项工作因本阶段赴台实地调研计划的改变而未得到落实。收集这宗台湾文献资料是下一步两岸异同今音整理研究阶段的需要,拟在这项工作开展之前派员赴台进行收集(参看下文计划部分)。
第二,异同今音的搜集和研究工作,我们是按计划实施的。2016年立项之初,我们就在着手做这方面的准备工作,至2017年3月之前,项目负责人遵照项目研究计划的要求,先后撰成《两岸书卷字今音异同专题述要》、《两岸书卷字今音异同专题语料考辨方法要略》、《两岸书卷字异同今音分类提要》等三篇具有指导作用的文章,如期分发下去启动了该项工作。该项工作包括发掘、考辨、收集、考察、分类和资料库制作等六个方面,到2018年7月,完成了发掘、考辨、收集这三项具体工作。比照原计划来看,质量已达到预期的效果,缺点是没跟上原计划的进度。原计划所规定完成的六项,实际完成三项,遗留了三项。
遗留下来的“考察、分类和资料库制作”这三项工作,起止日期拟向后适当顺延(参看下文计划部分)。
提一个建议:希望国家社科基金有关管理部门开设重大项目研究专线电话或E-mail,让项目负责人有事好及时沟通。
二、研究成果情况
(一)项目负责人范新干,论文《语音异变引发的今音歧异》
文章由语音异变而生发到两岸书卷字今音歧异:既有单重歧异也有多重歧异;既有正-误对立之类也有误-误并立之类,种类多、数量大、分布复杂。再由此切入展开两岸今音歧异整理论述:种种今音歧异都已在书面语读书音系统中造成混乱,给有关文化的学习、研究、教学、交流等方面造成了一定的困扰和障碍。书卷字今音歧异整理既是学术需要,同时,也有益于加强中华民族大团结,也有益于促进海峡两岸统一,具有重要的现实意义。
主要观点 海峡两岸各据一端,互为对峙,这类今音歧异的整理,客观性理据比较缺乏,需要倚重宏观调控的手段进行运作:由政府最高管理机构牵头,沟通两岸以及国外有关华语区,达成共识,共同运作,通过“一盘棋”的审音机制协调解决。
整理工作不是一种见“误”辄改的简单操作,而是一个综合辨证的过程。不管是哪一类歧异局面的整理,都是牵一发而动全身,即使是改动一个例子,也会涉及许多相关问题。书卷字今音歧异整理,远远不是单凭一本古今音手册对号入座就能解决问题的单纯工作,而是一个浩大而又复杂的系统工程。
学术价值和影响 语音异变问题学术界鲜有论及,由此而展开系列性研究,立意尤为高远,具有前沿性。一系列的真知灼见,有益于汉语语音史的研究,有益于辞书注音的修订工作,为“两岸书卷字今音异同专题研究与信息平台建设”项目的开展,奠定了一定基础。
(二)项目负责人范新干,论文《论僻音字的今音误注现象》
本文刊载于《国学研究文萃》语言文献卷(北京大学出版社2018年5月),《国学研究文萃》是北京大学国学研究院献给北京大学120周年校庆的纪念刊,本文能够入选这种高档次刊物,定然有其不同一般的学术地位。
文章以《辞源》修订本、《汉语大字典》、《汉语大词典》、《中文大辞典》等四部辞书为窗口,考论僻音字(即书卷字)的今音误注现象,全文包括引言和本论两大部分。引言部分主要考论僻音字今音音注的辨正问题。先讨论音源隐晦现象的种种表现和考辨方法。再从文字校勘、音变规律、积非成是、字形结构、语音规范等方面切入,讨论今音误注现象的辨正方法。
本论部分包括两大环节。首先分别论列今音误注所导致的今音歧异类型:一书之内的今音歧异和因书而异的今音歧异。接着论析今音误注现象的成因:一是沿袭错误的古注所致;二是因切语失校而致误;三是因抄错反切而致误;四是因误解反切门法而致误;五是因注音字特殊而致误;六是因被注字的同音字另有他读而致误;七是因不明历史音变规律而致误。
主要观点 必须把僻音字今音及其音源的辨章问题作为一项先决性的工作来对待。只有通过这种辨章,透过音注中的表象,认准了今音所从出的古音,书卷字今音误注的研究才能有效地展开。
从僻音字的既成影响和保持字音稳定性等方面来看,对某些不合音变规律的现象,与其视为误注予以更正,倒不如将错就错,让它们“积非成是”。
反切折合音的评量,既要揆诸音变的历史线索,同时还要注意观照其他方面的有关情况,不能执其一端而论是非得失。
僻音字今音误注的成因,分作七类而言之,这主要是为了述说的方便,实际上,误注与误因并非都是一对一的关系,有些误因之间尚有一定的内在联系。这种客观存在的复杂性决定了,僻音字今音误注成因问题的研究,应尽量从多个不同角度进行考察,而不能执其一端而论事。
学术价值和影响 材料详实,考辨精审,理念宏通,论析具有新意,有助于书卷字今音审订;有助于古今汉语、古代文化等专业的学习、研究和教学;有益于两岸之间以及两岸与国外华语区之间的文化交流,为“两岸书卷字今音异同专题研究与信息平台建设”项目的开展,奠定了一定基础。
(三)项目研究团队成员、研究生曹珊珊 硕士学位论文
《两岸书卷字今音歧异研究》,导师范新干教授,2018年5月
书卷字大都已被注上了今音,这些已注今音大都合理,但同时也存在不少两岸歧异现象。本文以大陆的《汉语大字典》和台湾的《中文大辞典》为窗口,论列两岸书卷字歧异今音展开研究。全文分为三个部分。第一部分为引言。简要说明两岸书卷字今音歧异的研究现状、本文的研究方法和引文体例等方面的有关问题。第二部分,概述两岸书卷字今音歧异现象的主要种类,在划分歧异种类的同时,揭示歧异问题的形成成因。第三部分,研究两岸书卷字今音歧异的整理问题。首先概述两岸书卷字今音歧异整理的一般情况,包括整理的简要程序和基本原则。接着列举两岸书卷字歧异今音之例,就整理方面展开考论,揭示整理工作的有关要领。最后列举一些不大容易整理的两岸书卷字歧异今音。就“整理难”这一问题展开考论,进一步揭示整理方面的有关特点。
主要观点 整理工作以 “求同”和“平稳过渡”为基本原则。求同原则主要包括两个方面。第一是存大同,去小异。歧异的双方,如果都是多数例子取A今音、少数例子取B今音,这种情况下的A今音为多数派,属于大同;B今音则为少数派,属于小异。整理这类歧异局面,取A今音而更动B今音,这就是存大同去小异。两岸书卷字今音音注业已产生较大影响,从书面语读书音的运用方面看,对这种既有的书卷字今音,改动的幅度不宜过大,要尽量做到平稳过渡,以保持两岸书卷字既成今音的稳定性。这种存大同去小异的整理原则,就是平稳过渡以保持书卷字今音稳定性的主要手段。
求同原则的第二个方面是既存大同,又存小异。具体来说,就是对于一些不宜于完全统一的歧异现象,则因其势而特殊处置,允许这种不完全的统一存在于一定的条件之下和一定的范围之中。求同原则通过存小异的处置得到了进一步的完善。
学术价值和影响 论文选题既有现实意义,又有学术意义。现实意义是可为两岸语言文字统一提供借鉴,学术意义是为书卷字的音读选择、工具书的收字注音、音韵学理论的完善等提供参照。文章写作表明,作者系统深入地掌握了音韵学、词汇学、文字学等学科的基础理论和相关的专业知识,能够运用这些理论和知识解决实际问题。这就说明,作者已经具有独立从事语言学研究的能力。作者指出了两岸两种大型工具书的字音异同现象,归纳出了歧异类型,分析了致歧原因,提出了整理思路,尤其值得肯定的是在文中明确提出了一些字音的取舍意见,如p.11表格下方的“调查小结”和“整改意见”,小结有道理,意见有依据。显然,这样的研究对这两种工具书注音的问题、对两岸书卷字读音规范问题,是一个可资利用的新成果。(参看《匿名专家评审表》)
《两岸书卷字今音歧异研究》一文,盲评分数总评88分。(参看《匿名专家评审表》)
(四)项目研究团队成员、研究生胡婷硕士学位论文
《两岸书卷字今音歧异比较研究》,导师范新干教授,2018年5月
本文以大陆的《汉语大字典》和台湾的《中文大辞典》为窗口,列举两岸书卷字歧异今音展开论述。全文分为三个部分。第一部分,概述两岸书卷字今音歧异研究的现状、意义、内容、方法和本文引例方面的有关情况。第二部分,概述书卷字今音歧异现象的主要种类,在划分歧异种类的同时揭示其成因。第三部分,讨论两岸书卷字今音歧异的整理问题。首先,概述两岸书卷字今音歧异整理的一般情况,包括整理的简要程序和基本原则等。然后,列举若干组两岸书卷字歧异今音,展开整理研究,揭示整理方面的原则和方法。
主要观点 两岸书卷字今音歧异整理以平稳过渡为基本原则。书卷字今音歧异的整理,应该在一定的程度上维护书面语读书音的既成影响,以保持其稳定性为重。这就要求我们,对原有注音的更动一定要审慎,不能见“误”辄改,而应在因其固然的基础上进行调整,在求大同的原则下量情行事:宜于取正则取正,宜于取误则取误,不要囿于正音、误音方面的“成见”,执其一端而论事。歧异的整理要以实用为重,不能单纯地把今古对应与否奉为准则。
在“去正就误”“误中取误”这两类情况中,被选取的不符合音切的“误音”已经成为既定的事实,并且在各大辞书中已有一定的基础,人们也已经习用,这就决定了改动的幅度不宜过大,应让它们积非成是。如果硬性返本求其正,则会引发波动性,甚至产生其他的负面影响,引起新的混乱。这样的整理不符合我们对书卷字今音歧异整理的初衷,显然应该按照平稳过渡的原则,通过求同的手段进行运作。
学术价值和影响 本文把《汉语大字典》和《中文大辞典》作为比较的对象,分析两岸书卷字的今音歧异现象,对促进两岸汉字字音研究的协同合作有积极意义。文章分析了两岸书卷字今音歧异的大体情况,探讨了两岸书卷字今音歧异的整理原则以及产生歧异的原因。语料详实,分析正确,研究深入,创新性强,为书卷字今音修订提供了详实可靠的数据、理据和参考,为汉语语音史和汉语音韵研究提供了一定的参考,同时还能够为汉字字音规范化提供有益的启示。(参看《匿名专家评审表》)
《两岸书卷字今音歧异比较研究》一文,盲评分数总评88.5分。(参看《匿名专家评审表》)
三、下一步研究计划
本项目起于2016年11月,至2021年12月完成。具体研究计划可以分为四个阶段。
第一阶段是两岸书卷字异同今音的搜集和研究,原计划的起止时间是2017年1月至
2018年9月,本计划改为2017年1月至2018年12月。本阶段的工作,包括发掘、考辨、收集、考察、分类和资料库制作等六个方面。到2018年7月,已经完成发掘、考辨、收集这三个方面的工作。下一步的计划是:先完成本阶段后期的“考察、分类和资料库制作”等三项工作;然后分别完成后面三个阶段的工作。
第一阶段后期的三小项工作,原计划起止时间为2018年5月至2018年9月。本计划改为2018年8月至2018年12月。后面几个阶段的起止时间也作了相应调整。
下面逐次说明本项目的研究进度和各个阶段的基本内容。
(一)两岸书卷字异同今音的搜集和研究(2017.1——2018.12)
1、两岸书卷字异同今音的发掘、考辨和收集(2017.1——2018.7)
2、两岸书卷字异同今音的考察和分类(2018.8——2018.11)
从异同今音的成因和性质特点考察入手,对两岸异同今音进行分类。
3、建构两岸书卷字异同今音资料库(2018.11——2018.12)
拟在考察、分类工作开展的第四个月开始,各子课题组分别进行。具体工作是把两岸异同今音分类编排制成子资料库。
(二)两岸书卷字异同今音整理研究(2019.1——2020.5)
1、准备工作(提前落实,不占用本阶段的时间,经费支出算在这一阶段)
其一是两岸文献资料收集工作。此前主要是从《汉语大字典》和《中文大辞典》中收集书卷字今音异同音注资料;这次则是收集上述两部辞书以外的字词典之类图书资料,为两岸书卷字异同今音整理研究提供资源。大陆、香港、澳门、新加坡等地的字词典之类图书资料,此前在做其他工作时已附带着收集了大部分,这次只需作少量补充,可由个别人员兼管即可,不需组织专班承担。这次的两岸文献资料收集工作,只需解决台湾一地的图书文献资料问题。拟于此阶段之前(2018年下半年)派员完成:拟安排3人(或5人)的小组前往台湾做这项工作。按照先调查后收集的过程进行运作。台湾的字词典之类文献。我们已经通过通讯、网络等多种渠道进行过比较细致的调查,并已整理成书目。这次赴台还要继续调查,向台湾学人咨询了解当地字词典之类图书资料的状况。然后再参酌我们已有的书目确定收集对象,通过购买、复印、拍照等办法收集齐全。
其二是两岸书卷字今音异同整理研究方法方面的工作。这项工作已于2018年即已完成:
由首席专家推出《两岸书卷字今音异同整理研究方法要略》,内容包括“横向比较方法”“信息搜集方法”“整改考论方法”三个部分。届时分发给各相关子课题组,用以开展两岸书卷字异同今音整理研究工作。
2、两岸书卷字异同今音整理研究(2019.1——2020.5)
第一步是展开异同今音的考证和调查研究,并提出整改意见(2019.1——2020.1)。
主要工作包括四个方面:
其一,考证音切和被注字,理清古今音关系,弄清今音的来历。
其二,调查被注字音项,搜集《汉语大字典》《中文大辞典》以外,两岸、港澳等地语文辞书及相关文献给该字注的今音。
其三,调查同小韵书卷字,搜集这些字在两岸、港澳等地语文辞书及相关文献中被注的今音。
其四,基于上述“考证”“调查”环节的数据、理据等方面,从整理的角度论析异(同)问题,辨正歧异之诸方的高低优劣,辨析同一性今音与全小韵其他书卷字今音的高低优劣。最后通过综合分析提出整改建议。
第二步是建构资料库(2020.2——2020.5)。各子课题组分别进行,把两岸异同今音整理研究部分的主干内容汇集成《两岸书卷字异同今音整理研究子资料库》。
(三)两岸书卷字今音异同专题研究信息平台建设(2020.6——2021.6)
第一步,汇纂“两岸书卷字异同今音资料库”和“两岸书卷字异同今音整理研究资料库”(2020.6——2020.8)。
第一个阶段中,子课题组各自建构了一个“异同今音子资料库”,现在由项目负责人组织有关人员将三个子库整合成一个“两岸书卷字异同今音资料库”。
第二个阶段中,子课题组各自建构了一个“异同今音整理研究子资料库”,现在由项目负责人组织有关人员将三个子库整合成一个“两岸书卷字异同今音整理研究资料库”。
第二步,建构“两岸书卷字异同今音数据库”和“两岸书卷字异同今音整理研究数据库”(2020.9——2021.6)。
基于“两岸书卷字异同今音资料库”建构“两岸书卷字异同今音数据库”;基于“两岸书卷字异同今音整理研究资料库”建构“两岸书卷字异同今音整理研究数据库”,都由项目负责人组织有关人员完成。
(四)课题研究总结(2021.7——2021.12)
完成《两岸书卷字今音异同专题研究报告》。这是本项目研究的最终成果,由项目负责人组织专班完成。基于上述研究成果而形成,全文600多万字,内容包括三个部分:第一,两岸书卷字今音异同问题概述。第二,两岸书卷字今音异同问题的整理原则和方法。第三是附录,分别为《两岸书卷字异同今音资料库》、《两岸书卷字今音异同整理研究资料库》,《两岸书卷字异同今音数据库》、《两岸书卷字今音异同整理研究数据库》。
最终成果通过专家鉴定后,有两个使用去向:
1、《两岸书卷字今音异同专题研究报告》呈交给国家有关部门,供决策参考。
2、《研究报告》中的《两岸书卷字异同今音数据库》和《两岸书卷字今音异同整理研究数据库》,可作为社会资源,通过网络让学界共享。
(课题组供稿)