旧版网站入口

站内搜索

《海德格尔著作集》编译中期检测报告

2016年12月01日15:06来源:全国哲学社会科学工作办公室

一、研究进展情况

主要内容:

①研究计划总体执行情况及各子课题进展情况

1,本项目立项于2012年10月10日。

根据多位相关学者以及商务印书馆的编辑的多次讨论,项目出版成果的最终名称定为“海德格尔文集”,主编为孙周兴、王庆节,出版社为商务印书馆。

2,30卷海德格尔文集的具体选目略有调整,最终的各卷规划和译者如下:

1,《早期著作》,第1卷,张柯、马小虎译。

2,《存在与时间》,第2卷,陈嘉映、王庆节译,陈嘉映修订。

3,《康德与形而上学问题》,第3卷,王庆节译。

4,《荷尔德林诗的阐释》,第4卷,孙周兴译。

5,《林中路》,第5卷,孙周兴译。

6,《尼采》,第6卷,孙周兴译。

7,《演讲与论文集》,第7卷,孙周兴译。

8,《什么叫思想?》,第8卷,孙周兴译。

9,《路标》,第9卷,孙周兴译。

10,《根据律》,第10卷,张柯译。

11,《同一与差异》,第11卷,孙周兴、陈小文、余明锋译。

12,《在通向语言的途中》,第12卷,孙周兴译。

13,《从思想的经验而来》,第13卷,陈春文译。

14,《面向思想的事情》,第14卷,陈小文、孙周兴译,孙周兴修订。

15,《讨论班》,第15卷,王志宏译。

16,《讲话与生平证词》,第16卷,孙周兴、张柯等译。

17,《柏拉图的〈智者〉》第19卷,熊林译。

18,《时间概念史导论》,第20卷,欧东明译。

19,《现象学的基本问题》,第24卷,丁耘译。

20,《形而上学的基本概念》,第29/30卷,赵卫国译。

21,《荷尔德林的颂歌〈日耳曼尼亚〉和〈莱茵河〉》,第39卷,张振华译。

22,《形而上学导论》,第40卷,王庆节新译。

23,《谢林:论人的自由的本质》,第42卷,王丁 李阳译。

24,《巴门尼德》,第54卷,朱清华译。

25,《论哲学的规定》,第56/57卷,孙周兴、高松译。

26,《宗教生命现象学》,第60卷,欧东明译。

27,《存在学——实际性的解释学》,第63卷,何卫平译。

28,《哲学论稿》,第65卷,孙周兴译。

29,《乡间路上的谈话》,第77集,孙周兴译。

30,《不莱梅和弗莱堡演讲》,第79卷,孙周兴、张灯译。

3,截止到2016年7月,已出版如下12卷:

《早期著作》,第1卷,张柯、马小虎译。

《荷尔德林诗的阐释》,第4卷,孙周兴译。

《林中路》,第5卷,孙周兴译。

《尼采》上下卷,第6卷,孙周兴译。

《路标》,第9卷,孙周兴译。

《同一与差异》,第11卷,孙周兴、陈小文、余明锋译。

《在通向语言的途中》,第12卷,孙周兴译。

《面向思想的事情》,第14卷,陈小文、孙周兴译,孙周兴修订。

《柏拉图的〈智者〉》第19卷,熊林译。

《时间概念史导论》,第20卷,欧东明译。

《论哲学的规定》,第56/57卷,孙周兴、高松译。

《哲学论稿》,第65卷,孙周兴译。

上列12卷图书由商务印书馆出版。全部采用布封精装烫银工艺精印,统一装帧,统一格式,统一印刷。

4,如下11卷已交稿并进入编辑出版流程:

《存在与时间》,第2卷,陈嘉映、王庆节译,陈嘉映修订。

《演讲与论文集》,第7卷,孙周兴译。

《什么叫思想?》,第8卷,孙周兴译。

《根据律》,第10卷,张柯译。

《从思想的经验而来》,第13卷,陈春文译。

《现象学的基本问题》,第24卷,丁耘译。

《形而上学的基本概念》,第29/30卷,赵卫国译。

《形而上学导论》,第40卷,王庆节新译。

《巴门尼德》,第54卷,朱清华译。

《存在学——实际性的解释学》,第63卷,何卫平译。

《不莱梅和弗莱堡演讲》,第79卷,孙周兴、张灯译。

5,如下7卷正在翻译过程中,预计2016年年底之前可以交稿:

《康德与形而上学问题》,第3卷,王庆节译。

《讨论班》,第15卷,王志宏译。

《讲话与生平证词》,第16卷,孙周兴、张柯等译。

《荷尔德林的颂歌〈日耳曼尼亚〉和〈莱茵河〉》,第39卷,张振华译。

《谢林:论人的自由的本质》,第42卷,王丁 李阳译。

《宗教生命现象学》,第60卷,欧东明译。

《乡间路上的谈话》,第77集,孙周兴译。

6,30卷文集计划在2016年底全部交稿,最终完成本课题的全部工作,申请结题。

②调查研究及学术交流情况(调研数据整理运用、文献资料收集整理、学术会议、学术交流、国际合作等)

1,学术访问

2013年夏天,本人赴德国访问,前往法兰克福、柏林等地访问相关出版社,得到法兰克福Klostermann出版社和柏林De Gyeuter出版社以及斯图加特Kletta-Cotta出版社的理解和支持,原则上同意由本人主编的中文版《海德格尔文集》出版计划。

2015年2月,本人访问弗莱堡大学哲学系以及海德格尔著作权继承人,向相关人士报告了中文版《海德格尔文集》的编辑和翻译情况,得到海德格尔后人的全力支持,使本课题的开展有了法律(版权)保障。

2016年7月,本人前往柏林自由大学开展学术交流,与德国同行交流,并推进相关译著的工作。

2,学术会议

2015年11月7日至11月8日,本人与德意志学术交流中心(DAAD)合作,在同济大学欧洲思想文化研究院策划举办“海德格尔论坛”,邀请了John Sallis教授(美国波士顿学院),Günter Figal教授(德国弗莱堡大学),张祥龙教授(山东大学),张志伟教授(中国人民大学)发表演讲。论坛主题涉及语言、空间、家、海德格尔思想的转向等重要论题,深化了国内的海德格尔研究,并且与国际的海德格尔研究界进行了深入交流。会议取得了良好的反响和学术影响力。

3,学术演讲

2014年6月10日邀请美国海德格尔研究专家Richard Wolin教授(纽约市立大学研究生中心)在同济大学欧洲思想文化研究院做“黑色笔记:国社主义、世界犹太性和存在的历史”的报告。

2014年11月28日邀请海德格尔研究专家王庆节教授(香港中文大学)在同济大学欧洲思想文化研究院做“海德格尔、哲学与生命深处的触动”的报告。

2015年6月14日邀请美国海德格尔研究专家Thomas Sheehan教授(斯坦福大学)在同济大学欧洲思想文化研究院做“海德格尔研究的范式转换”的报告。

2015年10月21至23日邀请澳大利亚海德格尔研究专家Jeff Malpas做连续三场有关海德格尔的报告,主题涉及建筑、黑皮本、语言等问题。

③成果宣传推介情况(成果发布会、《工作简报》报送情况、国家社科基金专刊投稿及采用情况等)

1,迄今出版的12种著作信息作为学术出版快讯在各大读书网站、商务印书馆网站、商务印书馆豆瓣小站、商务印书馆微博、同济大学哲学系微博等媒体进行公开宣传。

2,“海德格尔文集”项目获得2014年第2届“商务印书馆人文社科十大好书”称号。

3,计划待全部30卷海德格尔文集出齐后与各大媒体及出版社进行统一的宣传推广,并召开学术讨论会。

4,2013年3月21日召开的项目开题会内容已作为2013年《工作简报》报送至相关部门。

④研究中存在的主要问题、改进措施,研究心得、意见建议

1,研究中主要存在的问题是版权问题,特别是德方已经售出给其他出版社的版权有待转移。

经过本人与德方出版社以及海德格尔家族的多次协商,已经在原则上解决了30卷文集牵涉的各卷版权问题。

2,目前的成果推广略有不足,需要等到30卷全部出齐以后统一进行更进一步的宣传活动。

二、研究成果情况

主要内容:

①代表性成果简介(基本内容、主要观点、学术价值、社会影响等)

1,《林中路》,第5卷,孙周兴译,2015年12月,商务印书馆

本书是20世纪德国伟大的思想家马丁?海德格尔的后期代表作品之一。它在当代学术界享誉甚高,业已被视为本世纪西方思想的一部经典著作。如其中的第一篇《艺术作品的本源》,原为海德格尔在1935年至1936年间所做的几次演讲,当时即激起了听众的狂热的兴趣——此事后被德国当代解释学哲学大师伽达默尔描写为“轰动一时的哲学事件”。书中诸篇也各有特色,均为厚重之作。若要了解后期海德格尔的思想,这本《林中路》是不可不读的。

2,《论哲学的规定》,第56/57卷,孙周兴、高松译,2015年12月,商务印书馆

本书收录了海德格尔在1919年开设的“哲学观念与世界观问题”以及“现象学与先验的价值哲学”两个课程的讲稿。其中,第一个课程被公认为是海德格尔思想的真正起步。海德格尔在其中发展出了世界境域的思想,标志着他的思想开始走出新康德主义的影响而摸索出自己的独特道路,并由此为现象学的思想方式提供了别样的崭新可能。世界思想也从此规定了海德格尔直至其最后期的思想的发展。对于理解海德格尔思想的开端而言,本书是不可绕过的。

3,《尼采》,第6卷,孙周兴译,2015年11月,商务印书馆

本书是海德格尔的重要著作。在上卷中,作者按哲学门类探讨了尼采的主要思想;在下卷中,作者探讨了尼采的形而上学与欧洲的虚无主义。按照海德格尔自己的说法,他的尼采解释有两个目标,一为切近的目标,即认识尼采哲学的基本解构,二为最远目标,即对作为形而上学之完成的尼采形而上学的争辩,而在存在历史的意义上,这也是对另一个开端的准备。海德格尔的尼采解释对后世的尼采理解形成了重大影响,也引起了广泛的争议和讨论。

课题组供稿

(责编:沈王一)