旧版网站入口

站内搜索

“杜威研究与《杜威全集》翻译”中期检查情况

2015年07月30日14:38来源:全国哲学社会科学工作办公室

一、研究进展情况

“杜威研究和《杜威全集》翻译”是一个特大项目,也可以说是重大项目系列的第一期。单是《杜威全集》翻译难度和工作量就极大。它包含了杜威著作正文37卷、索引1卷以及晚期著作补遗1卷,共39卷,译成中文约1600万字以上。杜威的文字表达极为晦涩,连许多美国哲学家也说有的地方他们看不懂;杜威的著作涉及政治、社会、国际关系、教育、伦理、心理、宗教、艺术等人文社会科学的众多领域,并被公认为是这些方面的权威专家;他的论述不仅涉及西方,也涉及东方、特别是中国。这些都给翻译带来了极大的困难。按照信达雅这个公认的翻译标准把这些著作全部翻译出来,不仅要求译者有较高的文字表达能力,也要求他们有多方面的专业素质,更要付出大量的时间。因此翻译本身就极为繁重。但翻译的目的是为了促进研究,我们还必须在翻译的基础上进一步开展有关的研究,而这范围更广、难度也更大。

正是考虑到工程特别浩大,我们拟分为几个重大课题来进行。第一个重大课题主要是翻译,但对杜威的研究也同时启动。我们在2012年申报本重大课题的投票书表5上提到:“本课题的预期目标就是高质量地完成《杜威全集》的翻译出版工作”。“与翻译出版《杜威全集》同时,我们将启动对杜威哲学的研究。我们将通过总结和反思我们自己过去对杜威哲学的研究,从一个方面揭示我国学界对杜威研究的历程,还将尝试研究杜威的哲学的现代意义。但我们在这方面的研究还只是深入、全面地研究杜威的一种准备、或者说前期研究。深入、全面地研究杜威应属于这个课题完成以后另一个课题的任务。”

按照投标书的上述规划,我们的研究进展情况较好。对《杜威全集》的翻译我们早在本世纪初就开始了。当时因翻译不能申报课题,仅由复旦大学通过985工程给了一些资助,我们主要是靠私人关系联络相关领域一些专家来进行,困难较大。但到2010年我们还是完成了杜威早期著作5卷的翻译并将其出版。中期著作15卷的翻译也在加紧进行。2012年,“杜威研究和《杜威全集》翻译” 重大项目得到全国社科规划办通过,我们很受鼓舞,翻译出版工作明显加快。中期著作15卷(投标书中的第一子课题)就在当年12月出版了。我们由此全力转入晚期著作的翻译(第二子课题)。这部分包括19卷约800余万字,进展情况较好。译稿有望在2015年全部完成并出版。

在启动研究方面,我们已大体上接近完成原定目标。在投标书“表10”中我们列了如下三项:“杜威著作中所体现出的思想发展历程”系列论文;“实用主义的研究历程”(论著选辑);“杜威哲学的现代意义”(由有系统性的论文汇集的专著)。后两项由刘放桐负责,书稿已经完成,待出版。前一项由汪堂家负责,他突然病逝,未能编成;不过课题组成员发表了大量有关论文(下面“研究成果情况”表上的论文以2012年底以来的为限),大致可以弥补这方面的遗憾。

我们从事上述翻译和研究经过了长期的调查研究和学术交流等准备。早在1980年代,刘放桐就已与编辑英文原版《杜威全集》的美国南伊里诺大学杜威研究中心和以研究实用主义等美国本土哲学为特征的“美国哲学促进会”(SAAP)有了较多交流。本世纪初,在复旦领导支持下成立了杜威和美国哲学研究中心,就实用主义和中美哲学交流问题举办过两次大型的国际学术讨论会。翻译杜威全集的决定正是这种交流的产物。“杜威研究与《杜威全集》翻译”项目获得全国社科规划办批准后,我们立即举行了开题报告会,向前来与会的专家(主要来自江、浙、沪)报告了我们进一步的打算(因为这方面的工作我们早就开始了),并请他们提出意见。在杜威早期著作5卷2010年出版、中期著作15卷2012年出版时我们都举行了新闻发布会。因2012年10月我们的课题已为全国社科规划办立项,第二次发布会(12月15日)规模更大。复旦大学的校院两级主要领导、华东师范大学的校党委书记、出版社的领导、上海市新闻出版局的领导以及来自全国十多所著名大学和科研究机构的专家学者约80人出席了此次发布会。与会领导和专家对于《杜威全集》中期15卷中文版的出版给予了高度评价,并期待我们以杜威全集的翻译出版工作为契机,不断开展相关领域的深入研究和译介工作,以便更加深入和全面地从思想文化层面了解美国,为国家制定更加有效的对美政策起到更好的咨询作用。有关这两次新闻发布会的情况,当时上海地区的文汇报、东方早报、社会科学报以及中华读书报都作过报导。

在这两次新闻发布会后,我们都利用众多专家来复旦的机会在复旦举行了有关“杜威与美国实用主义”的学术讨论会。2012年的讨论会在12月15-16日举行。计有四场专题研讨会。北京师范大学江怡教授、北京大学尚新建教授、武汉大学朱志方教授、南京大学陈亚军教授、浙江大学张国清教授等国内十多所高校的知名专家和青年学者出席参加。其中江怡教授的发言着重区分了新旧实用主义间的差异,陈亚军教授力图澄清“实用”、“经验”等概念在实用主义思想脉络中的具体内涵,朱志方教授阐述了杜威的自由观与实用主义学说的关系,张国清教授则分析了黑格尔对于杜威思想的内在影响。他们的发言引发了与会学者的热烈讨论,纷纷就实用主义方法论背后的预设、实用主义在中国的庸俗化问题及如何理解杜威经验概念中的黑格尔等问题发表见解。随后,与会青年学者结合自身提交之会议论文分别做了发言,并在热烈地讨论氛围中交流了思想,增进了对杜威学说的理解和认识,同时也表达了希望更多参与类似学术交流活动的意愿。

值得提到的是:我们与国外的学术交流一直都很是活耀。美国杜威研究中心和美国哲学促进会的专家几乎每年都有人到我们这里来访问,我们也有三人在他们那里长期访学,共同商讨如何促进彼此的研究,例如目前我们正在和美国的杜威研究中心商讨如何共享他们已经电子化的杜威研究资料。我们还和世界其它地区的杜威研究中心建立了初步的联系(比如德国科隆大学的杜威研究中心、韩国西江大学的杜威中心、意大利的杜威中心)。这些国际间的交流与合作提高了我们的研究质量,让我们的研究处在一个非常有益的国际化视野之下。我们计划在《杜威全集》全部出版之际组织一个大型的杜威及实用主义研究国际会议,届时将邀请众多国际有名的杜威研究专家出席,相信这次会议一定会在国内和国际造成相当大的影响力。我们将继续在国际交流上开展工作,并将其作为我们下一步工作的重点之一。

我们还非常重视《杜威全集》相关的美国实用主义以及美国思想文化方面的文献、资料的收集和整理工作,希望能够将相关的研究进一步推向深入,并为我国杜威研究的后续发展打下扎实的基础。课题组专门派孙宁前往美国杜威研究中心收集杜威研究的一手和二手资料,取得了丰富的成果。在为期四年(2009至2013年)的访学期间,孙宁参与了该中心的以下项目:编校杜威的书信集和课堂笔记、为研究杜威的二手文献编定索引。这些工作为杜威研究积累了更为丰富全面的资料。我们自己也正在复旦着手建立一个有关美国哲学和思想文化的较为完整的资料中心。不仅为我们自己、也为国内学者从事这方面的研究提供资料上的保障。

关于《杜威全集》成果的推介工作,我们也一直在关注进行。这两年,山西的《晋阳学刊》、上海的《社会科学报》、上海社科院的刊物《哲学分析》、广西的《社会科学家》以及复旦校内的几个刊物都曾与刘放桐作访谈,刘放桐利用这些机会介绍了《杜威全集》中文版的翻译出版情况。上面提到的这个项目的开题报告会以及两次成果出版的新闻发布会也都是我们推介的重要方式。《杜威全集》中文版的常务副主编汪堂家教授都曾将这些情况向复旦大学文科处并通过文科处向全国社科规划办作了汇报。另外,今年年初,国家社科规划办曾打电话给刘放桐,要他写一篇介绍《杜威全集》翻译的小文章。刘放桐遵嘱写了一篇《<杜威全集>是了解美国社会及其思想文化发展的一面镜子》,早已交出。

本项目在实施中存在的主要问题的工作量特大,难度又极高。尽管我们几乎动员了国内从事杜威和实用主义研究的大部分著名专家来参与,有时仍感力不从心。由于篇幅实在太大,我们自己无法对各卷译稿都逐句审校,但都抽查过。对于有些不规范或错误较多的翻译,不管译者名气多大,我们都要说“不”。例如美国弗吉尼亚大学的一位教授的一卷译稿就被我们否定了(推倒重译)。但按我们和出版社的约定,各卷都必需由编辑或另请专家按正常流程逐句审校。尽管如此,在1600多万字的译稿中,恐怕难免还会存在个别不当之处、甚至错误。这只有等听到专家和读者的意见后另行修正了。本项目立项时专家组提的意见是:“望课题组在翻译过程中尽量保持译名、概念的统一性;如有语境不同出现差异,建议增加注释,望在后记中加以说明”。这点我们已作到了。我们在正文中将原文页数作为中文版边码,在索引中将主要名词、概念的不同译名都列出,便于读者查对。

总之,《杜威全集》的翻译完成和研究的启动,都已接近达到课题申报时的目标,本课题可以提前在2015年上半年结项。但我们希望能把杜威研究延续下去,因此申请将本项目滚动。

注:2010年立项的重大项目主要填写2012年6月以来的研究进展情况。

二、研究成果情况

本项目的最终成果是39卷本《杜威全集》的中文版。关于翻译本身所要介绍的主要是在翻译过程中贯彻被公认的信达雅三准则。我们对译者提出的要求和我们在审稿时所依据的都是这三准则。由于译者有几十人,各人风格不一。无法在此逐一具体介绍。至于《杜威全集》各卷的基本内容、主要观点、学术价值和社会影响等,更难逐一介绍,只能对整个杜威哲学综合地加以论证。我们在项目投标书中已有这样的认证。其中“选题价值”项下有如下陈述:

杜威是美国著名哲学家、政治学家、教育家、文化理论学家、心理学家、美学家、伦理学家、逻辑学家、宗教学家和社会活动家。由他集其大成的美国实用主义不仅继承和发展了皮尔士、詹姆士等人前期实用主义理论,也继承和发展了美国建国以来启蒙思潮等整个主流哲学和文化的传统。杜威的哲学理论与他在政治、教育等其他各个方面的理论是一个统一整体。其哲学理论直接寓于这些方面的理论之中,这些方面的理论可谓是其哲学的组成部分。杜威的理论最集中地体现了美国建国以来现实的社会政治和思想文化发展的主要趋势,杜威也因此被公认为是美国精神的象征。研究杜威不仅对研究美国哲学、而且对研究美国社会、政治以及思想文化等其他各个方面都具有重要意义。要深刻和全面地认识美国,就必须全面和深刻地研究杜威。由于美国是最具有典型意义的资本主义国家,研究杜威对于研究整个现代西方世界及其思想文化的发展趋势也具有重要的意义。

杜威哲学具有重要的现实和现代意义,这主要表现在它超越了传统哲学的思辨形而上学、独断论和怀疑论等片面性,强调哲学应立足于人的现实生活和实践,实践的观点是杜威哲学最核心的观点。杜威的这一观点也使他的哲学最能体现西方哲学由近代到现当代的变更的总的趋势。尽管西方哲学家对西方哲学由近代到现代的转向有不同的说法(例如语言的转向、现象学的转向等等),但最能体现这一转向的根本特征的是马克思所最为明确和科学地指出的实践的转向,而杜威等实用主义哲学家也在其特定的意义上强调了实践的转向。他们虽然与马克思有着原则区别,但在超越近代等传统哲学,转向体现现当代时代精神的现当代哲学上有着重要的共同之处。因而研究杜威哲学既可以揭示其与美国社会各方面现当代发展的联系,也可以揭示其与马克思主义哲学的联系,这对更好地理解真正的马克思主义、促进马克思主义哲学的丰富和发展也具有重要意义。

杜威实用主义与马克思主义都是在五四前夕传入中国。二者在倡导民主和科学上建立过新文化运动统一战线,但在对待中国社会的发展方向上又存在原则对立。是否正确地处理好了这种既对立又统一的关系,是五四以来中国马克思主义者在社会政治和思想文化等领域能否取得更大、更多胜利的重要因素之一。正像正确处理好“姓社”“姓资”的关系一样,正确处理好马克思主义与杜威的实用主义仍是我们长期的任务。关于这方面的情况我们下面申述滚动规划时还将提到。

全面、深刻、求实地研究杜威的一个基本的条件就是要全面、准确地理解杜威著作,而翻译出版《杜威全集》为研究杜威提供了全面、准确的文本。值得指出的是:《杜威全集》中文版是目前全世界第一个译本,也是截止目前我国规模最大的西方哲学经典翻译工程,同时还是集全国诸多著名高校、研究院所诸多专家学者协同译校的一次有益尝试。

在将主要精力用于完成1600万字的《杜威全集》翻译的同时,我们已开始启动对杜威及与其相关的思想的研究,取得了投标时所列的预期的成果。除了刘放桐负责的“实用主义的研究历程”和“杜威哲学的现代意义”这两部书稿外,课题组成员还发表了大量论文。参与《杜威全集》翻译的几十人原则上都是我们课题组成员,那样统计数量就太大了。下面表中所列限于复旦大学杜威与美国哲学研究中心的专职和兼职的4个人员在2012年10月立项以来已发表的相关成果。

需要说明的是:关于课题组(以复旦大学杜威与美国哲学研究中心为核心)成员的成果统计、上报等大量具体工作,原来都是由《杜威全集》中文版的常务副主编汪堂家教授负责的。他的猝然逝世使我们的有些工作(例如工作简报、对内对外的一些具体联系等)未能正常交接,暂时显得无序。但我们会很快恢复正常。作为重要措施之一,复旦大学已正式聘请南京大学陈亚军教授来复旦任职。他是目前国内中年一辈对实用主义的研究最为关注、也最为全面和深刻的哲学家。复旦杜威中心的主要工作(包括滚动的重大课题)将逐步转向由他来主持。所以下表中也列了他的成果。

至于表中所列论文的基本内容、主要观点、学术价值、社会影响则很难用统一的语言来概括。刘放桐的《重新评价实用主义》(1987)一文在国内最早明确而全面地质疑了对实用主义的传统简单化的批判模式,得到了同行专家的普遍赞同,被认为是我国对实用主义的评价的一个重要转折点。近十多年来他结合对现代西方哲学与马克思主义哲学和比较研究,逐渐形成了如下的观点:实践的观点是杜威哲学的基本观点;杜威哲学的这一基本观点突出地体现了西方哲学从近代到现代的转型的普遍潮流;杜威哲学与马克思哲学有着原则的区别,但在超越近代哲学的思辨形而上学、转向现实生活和实践上有着重要的张力;以中国化了的马克思主义为代表的当代马克思主义与以杜威实用主义所融汇的当代西方哲学的对立统一,是当代哲学发展的最重要的趋势。陈亚军教授的文章的主要特点是对古典实用主义和新实用主义各自的分野与统一以及新旧实用主义之间的关系作了清晰、准确和深刻的分析,是最能体现我国实用主义研究最新研究成果之作;刘华初的特点是知识面较为广博,善于把哲学与历史、文化甚至自然科学结合起来,提出一些引起读者思考的独到见解;孙宁在以研究和编篡杜威论著(包括《杜威全集》)的美国南伊里诺大学杜威中心访学4年并参加了该中心的编篡工作,对美国哲学界研究杜威以及与之相关的哲学家的最新动态很是熟悉,他回国后所写的文章也偏重在对这方面的介绍。由于这些论文都是新近发表的,我们还难于收集学界对它们的反应。

注:2010年立项的重大项目主要填写2012年6月以来的研究成果情况。

 

序号

成果名称

作者

成果形式

刊物名或出版社、刊发或出版时间

字数

转载、引用、获奖等情况

1

杜威全集-早期著作:1-5卷

中文版刘放桐主编

译著

华东师大出版社,2010年9月

近250万字

 

2

杜威全集-中期著作:1-15卷

中文版刘放桐主编

译著

华东师大出版社,2012年12月

600余万字

 

3

杜威全集-晚期著作19(17+2)卷

中文版刘放桐主编

译著

华东师大出版社

2015年可全部出版

800余万字

大部分译稿已完成

4

杜威的经验概念重释

刘放桐

论文

江海学刊,2013-1

15000

 

5

西方哲学的现代转型:进步及其局限性

刘放桐

论文

南方论丛,2013-6

12000

《新华文摘》2014-10摘录9000

6

再论重新评价实用主义

刘放桐

论文

天津社会科学,2014-3

16000

 

7

杜威在西方哲学上的“哥白尼式的革命”

刘放桐

论文

河北学刊,2014-3

13000

 

8

意向、理由与行动_兼论实用主义的相关主张

陈亚军

论文

华东师大学报,2013-1

12000

 

9

古典实用主义的分野及其当代效用

陈亚军

论文

中国社会科学,2014-5

22000

 

10

自我、社会与道德__米德伦理思想刍议

陈亚军

论文

南京社会科学,2014-3

10000

 

11

试论杜威哲学中的概念与规范化问题

刘华初

论文

前沿.2012-11

10000

 

12

试析杜威哲学的若干理论困境,

 

刘华初

论文

世界哲学, 2013-3

14000

 

13

杜威民主观与孔孟民本思想的现实意义,

刘华初

论文

江海学刊,2013-4

13000

 

14

杜威的原初经验及其现实意义:生态学角度

刘华初

论文

广东社会科学,2013-7

14000

 

15

杜威实用主义的结构方法

刘华初

论文

中州学刊,2013-5

15000

 

16

杜威的建构认识活动刍议

刘华初

论文

兰州学刊,2013-5

12000

 

17

失而复得的杜威手稿

孙宁

论文

《文汇报》理论版,2013年2月4日

5000

 

18

谬误的本质:蒙塔古与桑塔亚那

孙宁

论文

《世界哲学》,2013-2

12000

《人大复印资料·外国哲学》,2013-5全文转载

19

视角主义:从詹姆士到米德

孙宁

论文

《现代哲学》,2013-3

12000

 

20

非唯我论心灵观的可能性:从麦克道威尔对普特南心灵观的批判来看

孙宁

论文

《世界哲学》,2014-1

12000

《人大复印资料·外国哲学》,2014-4全文转载

除上列翻译出版的《杜威全集》各卷和已发表的启动研究的论文外,还有作为启动研究的几部书稿已基本完成,待出版:

1、《杜威哲学的现代意义》(刘放桐主编);

2、《实用主义的研究历程》(刘放桐著);

3、《真理论层面下的杜威的实用主义》(马荣著);

4、《经验的超越——美国哲学的世界观》(孙宁著);

另有一部关于杜威伦理学的书稿待整理和审定。

(课题组供稿)
(责编:实习生、张文卓(实习生))