舊版網站入口

站內搜索

對文化的堅持最動人

——“《子海珍本編》新書發表會”述要

涂藶枋2014年03月07日08:30來源:人民網-人民日報

原標題:對文化的堅持最動人

  繼國家社科基金重大委托項目“《子海》整理與研究”首批成果發布會在山東省濟南市舉辦后,日前,台灣商務印書館和山東大學在台灣台北又聯合舉辦了“《子海珍本編》新書發表會”。與會者就《子海珍本編》第一輯(台灣卷)的編輯出版情況進行了交流,並圍繞該項目的學術史料價值和社會文化價值展開了研討。

  “子海”,即“子書淵海”的簡稱。我國古代典籍主要分經、史、子、集四部,其中子部古籍全面反映了我國古代哲學思想、學術文化、科學技術、生活方式等方面的內容,有獨特的歷史價值。《子海珍本編》第一輯影印宋金元本47種、稿本84種、明清抄本148種、明刻本224種,共計503種,佔此輯影印總數的92.6%,文獻價值極高的海內外孤本不下80種。其中,影印台灣“中央研究院傅斯年圖書館”所藏珍貴古籍73種、影印台灣“國家圖書館”所藏珍貴古籍20種,學術價值重大。

  與會者指出,此次兩岸學界共同合作的《子海珍本編》第一輯出版,實現了海峽兩岸子部古籍善本的合璧與共享,是兩岸學界傾力合作、共擔民族文化傳承重任的良好開端。事實表明,無論經歷多少流離變遷,文化終究還是會留存下來,對文化的堅持最動人。兩岸學者將流離的典籍合璧,重新整理出版,讓世人共享珍貴的文化遺產,這種對文化的堅持對於弘揚中華優秀傳統文化具有深遠意義。

  與會者認為,出版珍貴古籍有兩個重要意義,一是保存上的意義,二是使用上的意義。重新整理出版珍貴古籍,能夠賦予古籍新的生命,對當下的研究工作有所幫助,並讓古籍的內容更好地傳承。此次兩岸學界共同合作的《子海珍本編》第一輯出版,既向世界展示了中華傳統文化豐富的內蘊、恆久的價值、廣泛的適用性和極強的再生能力,也是探索兩岸學界協同合作、創新古籍編纂出版方式的一次有益嘗試。

  會后,合作編輯出版《子海珍本編》的兩岸各學術文化單位還舉行了多次會談,就《子海珍本編》后續各輯的合作編輯與出版以及啟動“兩岸古籍珍本合璧工程”的可行性等進行商討,達成了多項共識。

(責編:張湘憶、秦華)