舊版網站入口

站內搜索

英藏敦煌社會歷史文獻釋錄

——《英藏敦煌社會歷史文獻整理與研究》簡介

2011年05月15日16:42

  首都師范大學歷史系郝春文教授承擔的國家社會科學基金項目“英藏敦煌社會歷史文獻整理與研究”,於2001年立項,2003年10月結項。其最終成果為專著《英藏敦煌社會歷史文獻釋錄》,共3卷,105.4萬字。第一卷,科學出版社2001年8月出版﹔第二、三卷,社會科學文獻出版社2003年7月出版。課題組主要成員有:劉屹、史睿、馮濤。

  英藏敦煌社會歷史文獻,指的是英國國家圖書館收藏的全部敦煌漢文佛教典籍以外的文獻。英國國家圖書館是敦煌文獻的主要收藏地點之一,此外的重要收藏點還有法國巴黎國立圖書館,俄羅斯聯邦科學院東方學研究所聖彼得堡分所和中國國家圖書館等。英國國家圖書館藏有敦煌文獻一萬三千多件,其內容主要是佛教典籍,佛教典籍以外的文獻——即社會歷史文獻也佔有相當比重。對人文社會科學研究者而言,敦煌文獻中最有研究價值的是其中的社會歷史文獻,而這一部分文獻的主體部分保存在大英圖書館和法國巴黎國立圖書館。

  


  《英藏敦煌社會歷史文獻釋錄》的主要內容按英國國家圖書館藏流水號依次對每件敦煌漢文社會歷史文獻進行釋錄,將數百年前的或一千多年的手寫文字釋錄成通行的繁體字,並對原件的錯誤加以校理,盡可能地解決所涉及文書的定性、定名、定年等問題,每件文書釋文后附有校記和90年來學術界有關該文書的研究文獻索引。每件文書一般包括文書的標題,文書的釋文,說明,校記和參考文獻等幾個部分。《英藏敦煌社會歷史文獻釋錄》全書預計共30卷,現在完成的1至3卷包括斯1號至斯746號間的400余件社會歷史文獻(105.4萬字)。


一、該項成果的主要特色




  以往出版的整理敦煌社會歷史文獻的書籍,均為分類釋錄本。這些成果雖為學術界了解、利用敦煌文獻提供了方便,但也存在著明顯的局限。其一,由於敦煌文獻的內容復雜,不少文書目前難以進行分類和歸類,所以,分類錄校本不能反映敦煌文獻的全貌。其二,由於多數分類錄校本的作者是依據目錄調查某一類文獻,而現在有關敦煌文獻的各種目錄又極不完備,因而這些分類錄校本很難收集齊全其所要搜集的文書。其三,分類錄校容易忽略各類文書之間、各個專題之間的聯系。不利於開展對敦煌文獻進行綜合的、宏觀的研究。由於本項目成果是按各收藏單位的館藏流水號依次整理、錄校,所以,最終能夠收錄全部敦煌社會歷史文獻,這就有效地避免了分類錄校存在的種種不足。


二、該成果研究方法的主要特色




  本項目所採用的主要編纂方法是依據《英藏敦煌文獻》圖集釋錄文書文字。完成釋文初稿后,持初稿釋文逐件與敦煌文獻圖版或原件核對。關於文書文字的校理,同一文書有兩種以上寫本者,釋錄到哪一號,即以該號中的文書為底本,以其它寫本為參校本﹔有傳世本者,以傳世本為參校本﹔無參校本者,用相關文獻校理﹔並視具體情況結合使用本校和理校。我們的工作原則一是要全面吸收學術界整理、研究敦煌文獻的成果,為此我們已花費了近十年的時間積累數萬張卡片備查。二是文書釋文要反復核查,精益求精,每卷釋文在定稿前都要經過反復的核查。對於影印圖版不清楚之處和黑白圖版未能顯示的朱書文字,採用赴英國倫敦英國國家圖書館核查敦煌文獻原件的辦法解決。三是盡可能為讀者多提供一些文書的背景情況和研究信息,以便於一般研究者使用。


三、該項成果的主要突破 




  該項目的重點和難點是對文書文字的釋錄與對文書年代、名稱、性質的考定。由於敦煌文獻多為寫本,當時的俗體字、異體字保存甚多,還有不少使用河西方音。釋讀這些手寫文字一方面需要查閱大量的工具書,另一方面更需要長期工作經驗的積累。又由於敦煌文獻大多殘缺不全,整理者還要對那些沒有名稱、年代等的文書進行考証,而考証清楚文書的性質往往是正確釋讀文書文字的前提。所以,對敦煌文獻進行整理、釋錄是一項十分艱苦的創造性勞動。

  


  該項目的另一難點是正確地釋錄敦煌文獻原件上朱書文字和朱筆校改,還有一批現有圖版模糊不清極難辨認的文書。 


  為解決以上重點和難點問題,本項目負責人在國家留學基金委和北京市的共同資助下,曾赴英國倫敦英國國家圖書館工作一年。依據原件核查釋文,不僅解決了文書上的朱書文字和朱筆校改和現有圖版模糊不清的問題,還發現了一批現有圖版遺漏的社會歷史文獻。項目最終成果中刊布的大部分敦煌文獻釋文都與原件核對過。這使得本項目的最終成果在對所設計的敦煌文獻的定性、定名、定年和文字的釋錄方面都取得了較大的進展,特別是對文書原件上的朱書文字、朱筆校改及模糊不清圖版上的文字的釋錄,取得了較大突破。


四、該項成果的學術價值和應用價值 




  1900年在敦煌莫高窟藏經洞出土的五萬多件古代文獻,不論從數量還是從文化內涵來看,都可以說是本世紀我國最重要的文化發現。這批古文獻雖以佛教典籍為多,也保存了大量社會歷史文獻,對研究我國古代的政治、經濟、軍事、宗教、民族、歷史、藝術、語言、文學、音樂、舞蹈、社會、建筑、科技及中西交通等都具有十分重要的價值。幾十年來,國內外學者在整理、研究、利用敦煌社會歷史文獻方面雖然已取得了很大的成績,但與其所蘊涵的豐富文化內涵相比,學術界對它的了解還很不夠,很多很多非常有價值的資料一直未能得到充分的研究和利用。僅以唐史研究而言,不少學者在搜集研究資料時可以遍讀與唐代有關的文獻,但卻很少有人將敦煌文獻列入自己的閱讀范圍。結果是其他方面的有關資料幾乎被網羅殆盡,卻唯獨遺漏了敦煌文獻中的相關資料。這是有些非常優秀的著作存在美中不足的原因之一。再以古籍整理而論,在中華書局出版的標點本古籍中,大部分未能吸收敦煌文獻中的相關成果。在敦煌文獻發現已有九十多年的時候,這批材料仍不能為各學科一般學者充分利用,對它的整理和研究仍局限於少數專門研究敦煌文獻的學者,這種情況應該說是不正常的。造成以上局面的原因主要有兩條。其一是由於敦煌文獻的原件多藏於國外。其縮微膠片和影印件多價格較高,印數不多,流傳不廣。所以,一般讀者閱讀敦煌文獻的原件和影印件均不甚方便。其二,敦煌文獻多為寫本,當時的俗字、異體字保存甚多,還有不少寫本使用河西方音,故一般研究者即使能夠看到,直接閱讀也會遇到很大困難。

  


  《英藏敦煌社會歷史文獻釋錄》不僅為敦煌學研究者提供了經過整理的研究資料,也為社會科學的諸多學科和自然科學的一些學科的研究者利用英藏敦煌社會歷史文獻掃除了文字上的障礙,每件文書后所附的說明和研究信息還可直接將讀者領到該文書的學術前沿。這對於充分發揮其文獻作用,提高其利用價值,無疑具有十分重要的意義。另一方面,《英藏敦煌社會歷史文獻釋錄》還可為以后全面開展《敦煌社會歷史文獻釋錄》釋錄工作摸索經驗,提供范例。在《敦煌社會歷史文獻釋錄》全部完成以后,《英藏敦煌社會歷史文獻釋錄》作為其中的一部分,還將為人們對敦煌文獻進行綜合研究和宏觀研究提供必要的條件。所以,《英藏敦煌社會歷史文獻釋錄》1-3卷是全面整理敦煌社會歷史文獻的開端,課題組准備在此基礎上繼續努力,爭取早日完成《英藏敦煌社會歷史文獻釋錄》全書乃至全部敦煌社會歷史文獻的整理和編纂工作。
(責編:陳葉軍)