舊版網站入口

站內搜索

運用認知詩學對跨文化敘事理解的探索

2024年08月30日10:34來源:全國哲學社會科學工作辦公室

清華大學張葉鴻主持完成的國家社會科學基金項目“運用認知詩學對跨文化敘事理解的探索”(項目批准號為:13CWW002),最終成果為同名專著。

一  研究的目的和意義

人類的敘事傳遞著人的經驗、情感和價值。人類進化中最為重要的成果是人可以理解並認同他人的主觀狀態和內心世界,包括內心的願望、信仰、價值判斷。個人的直接經驗永遠是有限的,提升自身生命價值必須在別人的經驗和感受中得到啟發,這是人們離不開故事閱讀的根本原因,這也是敘事文化在人類生活中最堅實的存在根源。

20世紀的文學批評理論經歷了一系列重要的范式轉換,如語言學范式、文化范式、接受范式等。其中文學批評中的文學本體論和文學認識論的發展顯著並日益重要。這兩方面的研究均在回答這樣的問題:敘事作品有何特征?接受者的理解過程因何產生?欣賞者如何能動地闡釋作品?對敘事文化本體的研究影響並啟發著接受維度的研究。以往的經典文學理論雖均對文本理解進行了闡述,但導致敘事想象的來源仍然是今天文學研究中懸而未決的問題。若要對此進行精確闡釋,需要跨學科研究支持。進入21世紀以來,文學研究的“認知”轉向日益受到關注。認知詩學從其發展初始就是為了文本對讀者的效用。該成果突破目前認知詩學常用范式,探索運用跨學科理論和研究方法,從深層次揭示理解的廣義認知過程。

在全球化背景下的跨文化文學理解方面,國際認知詩學和國際比較文學學界目前尚缺少深入而系統的研究。該成果對跨文化敘事理解所做的探索為國際前沿研究,結合跨學科理論框架與實証檢驗,拓展對敘事理解的理論基礎。在理論框架中,將經典的文學理論與讀者接受密切相關的哲學傳統、文化學觀點、認知語言學模式、進化生物學發現、認知心理學理論有機結合。在對敘事理解十分重要的文學闡釋理論的傳統上,與當今跨學科研究成果做出針對性強的交流,以期在扎實學理基礎上,拓寬學科視野,將跨文化敘事理解的世界性因素這一具有強烈的社會現實意義的研究做出實質性成果,發揮人文科學研究的社會意義,對社會進步發展和國際文化交流起到切實的推動作用。

二  成果的主要內容

該成果中建立了原創的理論框架,使用了原創的實証方法。

該成果中導論闡述了敘事與文學認知研究的必要性,介紹了跨文化閱讀研究領域的最新動向。第一章至第四章分別為對敘事與認知的跨學科綜述、闡釋學經典理論發展、跨文化闡釋和文化符號學以及隱喻想象和語篇理解的認知基礎等方面進行論述。在此理論框架下,第五章選取童話作為跨文化敘事理解的范例進行分析。在跨學科理論框架和文本題材分析的基礎上,第六章和第七章分別是跨文化文學理解的跨學科實証研究,並在第六章為人文學者對文學實証研究方法做了精練的介紹。第七章以更具文學和敘事想象的詩歌體裁為對象,融合設計嚴密的心理學研究和國際先進的腦電讀取方法,進行跨文化敘事詩歌閱讀的跨學科實証研究,所得出的實証結論和文本分析驗証和拓展了經典的闡釋接受理論,與整體跨學科理論框架進行了全面的呼應。

該成果介紹認知詩學的研究對象和發展,以及敘事理解的跨學科來源。認知詩學的目的是解釋文本理解的效果,是文學批評重心中接受范式轉向的深化。與認知過程結合,認知詩學不斷發展的廣泛的跨學科性拓展了對文學理解研究的深度和廣度。借助與認知相關的學科的理論和研究方法,對跨文化敘事理解的研究應更為進入理解深層,從心智理論、鏡像神經元等認知基礎闡釋對文本世界的共情、感知以及情景想象的產生來源,從而較深入地觸及文學敘事作為一種人類基本思維方式的本質。

該成果緊密結合與敘事理解相關的文學經典理論傳統,梳理文學本體論和認識論的演變與傳承的縱向脈絡,深入挖掘敘事理解的文學理論基礎。20世紀西方學術語境中現象學、闡釋學和接受美學批評一脈相承,均注重主體感受,將讀者接受逐步納入文學批評視野,不斷強化文學閱讀的意向性建構。相對於西方文論傳統中的意義闡釋,中國古代文論和古典美學很早就關注藝術效果的產生,始終蘊藏著強烈的讀者意識。本課題的跨學科視角建立在對文學理論相關發展脈絡的把握之上,從而繼承和深化對理解的研究。

該成果將文學本體論和認識論擴展至跨文化背景之下,從跨文化闡釋學與文本符號學角度闡述敘事理解的推理建構,得出有關跨文化敘事理解和想象的初步建構基礎,即具有較高跨文化傳播廣度的敘事文本的易接受性應建立在接受者共同的感知基礎上,這是對由高度普遍化的符號組成的感官世界的感知。

該成果將神經語言學、認知語言學、心理語言學的相關成果融合於文學理解模式中,從認知和神經科學基礎上解釋現象學、闡釋學和讀者接受理論中“生活世界”、“視域融合”、“前理解”和“空白填補”等文學理解和想象的核心概念。存儲於長期記憶中的圖式記憶是從具體的生活情景建立起來的,這奠定了語義建構的認知基礎,並以此揭示出具有跨文化傳播的隱喻映射結構,由此闡述文學思維的神經和心理語言學機理。

該成果在文學理論傳統、文化學分析、認知基礎之上,將童話作為跨文化敘事理解的典型文本,分析其具有跨文化傳播能力的原因。本章以格林童話在東亞的早期接受史為出發點,考察童話獨特的敘事風格。由於具有與跨文化接受模式相對應的文本內在連貫性的敘事形式,格林童話能夠超越文化和社會差異,在跨文化文學接受史上一直具有很強的跨文化傳播性。在對敘事本體和接受的分析之上,本章還將心智理論、具身認知以及解釋敘事起源的進化理論融入分析跨文化文學現象的理論基礎中,更為充分地論述敘事的跨文化普遍性來源。

該成果描述的跨文化童話理解的實証研究是跨文化敘事理解領域內的探索。所進行的實証研究從實驗設計到數據評估都按照心理學實証研究的標准進行。借鑒跨文化心理學的理論和實証方法,結合文學文本的敘事學要素,以童話這一世界性文本為樣本,實現了基本的研究設想,自行設計出一系列的問卷結構,中外被試閱讀東西文化的民間童話,把由此得到的數據進行統計學處理,結果應用到對跨文化敘事理解的初步量化描述中。實証結果顯示出跨文化敘事理解共性和差異的重要因素,初步驗証了現象學和闡釋學傳統下對理解的設想。

該成果進一步深化跨文化文學實証研究,進行了跨文化敘事詩歌閱讀的跨學科實証研究。研究運用心理學方法來評估讀者閱讀經典敘事詩時的閱讀體驗和投入度,並結合腦狀態的量化指標參與評估檢測。實証研究選取東西方有代表性的經典敘事詩歌,整合心理學和實証文學最新研究量表,做成問卷,由中外被試回答。實証研究對所得結果進行統計學處理,從而得出不同文化背景的被試在處理同一文本時情景想象和情感投入的共同和差異,探討影響文學理解和敘事想象的認知元素。這項跨文化敘事理解的實証研究的方法學創新難度相當高,為國際首創。運用不同方法而得出的研究結果,表明審美想象可以激發更多審美愉悅。由實証研究結合文本詩學分析,証明能夠即刻沉浸於跨文化敘事詩歌閱讀的關鍵在於文本特有的描寫方式,這種描寫方式與前面章節論述的認知理解框架緊密相關。來自跨學科的研究的結果提供了進一步的証據,提煉出跨文化文學理解的關鍵因素,驗証並拓展了經典的文學理論。這些發現為跨文化詩學閱讀和敘事想象提供了全新視角。

該成果將跨學科思想貫徹到教學實踐中,用雙外語教授與敘事文化和認知理解相關的本科生和研究生課程,對研究問題的高度整合性受到學生的歡迎。根據與課題相關的教學實踐,課題負責人完成了教學論文,論述一流大學的創造性思維的培養,收錄在附錄中。這種跨學科背景下積蓄的整體性科學觀念是原創精神的源泉。

該成果通過認知角度探索跨文化敘事理解過程,明確了其文學理論基礎,拓展了其文化學、認知科學的理論框架,試圖揭示超越具體文本闡釋背后的深層認知機制。

在跨文化敘事理解意義構建的動態過程中,讀者將個人生活經驗帶入文本,熟悉的敘事元素決定陌生的內容解讀。在自身與他者之間的共同交點便是普遍存在的“生活世界”。這一共同點是跨文化敘事理解的基礎。第二代認知科學的具身認知理論尤為強調人類的認知理解基於實踐中的經驗。認知科學與現象學、闡釋學傳統有關“理解”與“想象”的交匯之處正是將人類的生活經驗置於感受與理解的首位。身體和大腦之間的聯系是理解過程的核心。該成果對跨文化敘事理解的闡釋學原理以及闡釋學的交流模式給予了認知語言學和認知科學的解釋與支持,並運用跨學科設計嚴謹的實証研究對現有的文學和文化理論與語篇理解模型進行驗証和擴展,使跨文化理解的研究能從實証研究中獲益。

該成果的理論論述和實証研究系統探索了跨文化敘事理解的基礎。敘事理解是從人的圖式知識出發。接受者將其世界知識帶入理解中。這些知識又是通過“身體經驗”在“生活世界”中概念化、范疇化的提取而獲得。敘事的傳播廣度基於跨文化存在的情節圖式,那些看似與生俱來的情節圖式接近於人類的共同經驗。具有較高跨文化傳播廣度的敘事文本具有超越文化界限的可被想象的敘事模式,有著較強內在連貫性的敘事結構,這種基本結構與跨文化接受模式相對應。

三  成果的主要價值

在當今中國文化在全球傳播日益增加的背景下,該成果具有強烈的社會現實意義,試圖回答:敘事想象和共情從何而來?如何用不同文化都能理解的敘事方式講述中國故事和傳播中國文化?如何增強對中國文化的親和力?一種文化對另一種文化的選擇性接受有哪些規律性的特點?易於被接受的文化作品有何種共性特征?該成果的跨學科研究成果積極探索跨文化敘事理解的世界性因素,從而對社會進步發展和國際文化交流起到切實的推動作用。

(責編:金一、黃偉)