舊版網站入口

站內搜索

韓曉明:從用漢語承載中國到用漢語表達世界

韓曉明2018年01月09日09:25來源:中國社會科學報國家社科基金專刊

原標題:從用漢語承載中國到用漢語表達世界

作者單位:鄭州大學

中國走向世界,是中國發展的內在需求,也是世界發展的必然選擇。從漫長的歷史進程來看,漢語國際傳播在中國走向世界的過程中起到了至關重要的作用。漢語是中華文化的“全息”載體,保存著豐富的中華文化信息。作為載“道”之“器”,它不僅記錄了中國人的現實生活,也構建起了中國人的精神空間,已成為重要的中國符號。漢語“走出去”,不僅蘊含著中華文化“走出去”的喻義,也在國際間傳遞和擴大著中華文化的影響力,並在促進國際間人文交流中發揮著實際作用。21世紀以來,漢語國際傳播事業快速發展,漢語的國際化程度越來越高,可以有效地把中國形象、中國故事、中國精神、中國主張傳達給世界,增進世界各國對中國的認識和理解。但是,從發展的眼光來看,漢語的國際性雖日益凸顯,但還稱不上是一種全球性語言。漢語的國際化既為中國發展帶來紅利,也面臨著新的挑戰。

一種語言的全球化,是從傳播到互融、再到共生的過程。“傳播”本身是一種“由此到彼”的行為,其指向具有單維性特征,實現途徑則多種多樣,傳播動因和傳播方式通常是被關注的焦點。但是,語言在傳播到他國“落地”之后,如何在異質文化環境中得以生存和發展,則是一個更為重大的課題。

從國際性語言的傳播經驗來看,多種國別語言變體的出現,是語言傳播達到一定階段必然伴生的現象。變體是語言在異質文化環境中的本土化生存形式,是與當地社會生活相結合並長期使用的產物。變體的產生過程是輸入性語言和本土語言從“互融”到“共生”的縮影。在這方面,英語的情況為我們提供了一個參照。英語在世界多個國家和地區的長期使用過程中,已經形成各種不同的國別變體,如澳大利亞英語、印度英語、尼日利亞英語、菲律賓英語、新加坡英語等。作為一種高度國際化的語言,目前英語的功能早已超出了傳播英國文化的范疇,而更多的是擔當一種世界“公器”的職能,成為一種公共資源。各國英語變體使用者,並不一定使用英語與英國人交流,也不一定使用英語描述英國的生活,而更多的是把英語和當地生活相結合,通過再創造,形成符合本地習慣、反映本地生活、具有民族特色、能表達本地人思想感情的英語語言形式,在本國(族)人的日常交際當中長期使用。這時,對於變體使用者來說,英語已不再是“他者”的語言,而是變成了“自我”的語言。英語被用來表達世界各地不同文化背景下的社會生活,已不再僅僅屬於英國,而成為了屬於全世界的語言。

漢語國際傳播歷史悠久,業已在一些國家形成了獨具特色的變體,比如新加坡華語、馬來西亞華語等。這些變體從當地本土語言中吸收了不少借詞,也為適應當地生活創造了不少新詞,在語音語調、詞匯系統、句法結構等方面形成了當地獨有的特色。這些變體在海外華人族群中長期使用,並且溢及當地其他民族,成為當地語言生態的重要組成部分。當地本土語言也從漢語中吸收了不少成分,從而形成了你中有我、我中有你的互動互鑒格局。變體的出現,使漢語傳播從單向度的“分枝延伸”轉變到多維度的“分根繁衍”,為漢語國際傳播賦予了更為豐富的內涵。隨著漢語傳播的持續深入,更多的變體如泰國華語、越南華語等正在形成。從更長遠來看,甚至歐洲華語、美洲華語也有可能出現。漢語將不僅僅承載中國文化,同時也在記錄各國當地生活,訴說當地故事,表達當地人的思想感情,與當地語言和文化和諧共生,建構起互融互通空間。

同時我們也會看到,漢語的國別變體與普通話標准體之間,必然存在一些差異。這些差異或許會對我們制定相關標准造成一些困擾,但並非解決不了的問題。對變體“不標准”的苛責與視變體為異類的眼光,必定會在漢語語言共同體中產生隔閡,給漢語傳播造成障礙。我們應該保持全球視野,提高共同體意識,以開放、包容的心態對待漢語變體,正確認識變體的功能和價值。變體的出現,不僅充分體現了漢語的內部彈性機制,而且其數量的不斷增加,也是漢語國際傳播成就的一種體現。漢語要成為全球性語言,不僅本身應具備足夠的文化內涵,還應具備在多元文化環境中強大的適應能力和生存能力,以充分的表現力去表達人類多姿多彩的精神世界和社會生活。努力推進漢語與各國本土文化生活相結合,並不必然帶來漢語的變質,也不會阻礙漢語的傳播。在這一點上,我們應該有足夠的自信。

黨的十九大報告指出,中國特色社會主義已進入新時代。推動構建人類命運共同體應以文明交流超越文明隔閡,以文明互鑒超越文明沖突,以文明共存超越文明優越。全球范圍內語言共生格局的形成,是新時代語言傳播的必然要求。目前全球范圍內漢語國別變體的發展仍然處於不充分、不平衡的狀態。我們應以新的思維、新的理念看待漢語國際傳播,推動與不同國家結成共享漢語資源的文化共同體,努力實現語言傳播效益最大化,豐富漢語國際傳播內涵,逐步形成具有中國特色和時代特征的語言國際傳播模式。

(本文系國家社科基金一般項目“華人移民對東南亞漢語傳播影響的國別比較研究”(17BYY112)階段性成果)

(責編:王瑤、程宏毅)